Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
We need each other - big countries and small, rich and poor - to tackle our global problems. Мы необходимы друг другу - большие и малые государства, богатые и бедные - для того, чтобы бороться со стоящими перед нами глобальными проблемами.
But it is not just economic and financial problems that we face. Но мы сталкиваемся не только с экономическими и финансовыми проблемами.
Middle-income countries that can access the international capital market face different types of problems. Страны со средним уровнем дохода, которые имеют возможность заимствования средств на международных рынках капитала, сталкиваются с проблемами иного рода.
Human rights defenders faced many problems in a number of countries in every region. Правозащитникам приходится сталкиваться с многочисленными проблемами в ряде стран, расположенных во всех регионах.
Parties are, however, encountering problems in accessing GEF funds because of the narrow interpretation of the causes of land degradation and desertification. Однако Стороны сталкиваются с проблемами при получении доступа к финансовым средствам ГЭФ из-за узкого толкования причин деградации земель и опустынивания.
Some, however, sensed elements of a "solutions looking for problems" approach. Вместе с тем в рамках некоторых из них были выявлены элементы подхода, направленного на нахождение "чреватых проблемами решений".
In the 1990s Tajikistan encountered major problems stemming from the period of transition, which were exacerbated as a result of the civil war. В 90-х годах ХХ века Таджикистан столкнулся с большими проблемами, присущими переходному периоду, которые усугубились в результате гражданской войны.
Procedural, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation. Исполнение запросов в рамках сотрудничества судебных органов по-прежнему сдерживается проблемами процессуального, технического и финансового характера.
Due to the huge variety of forms and uses of renewable energy resources, data collection may create problems. Ввиду огромного разнообразия форм и ресурсов возобновляемой энергии и видов их использования сбор данных может быть сопряжен с проблемами.
Illegal construction and illegal occupation are recurrent problems. Незаконное строительство и незаконное занятие жилья являются хроническими проблемами.
Furthermore, the group, including girls, had not encountered major protection problems following their reintegration into communities. Кроме того, эта группа, включая девочек, не сталкивалась с крупными проблемами в плане защиты после ее интеграции в жизнь общин.
Travelling to the courts is dangerous for many Chechens, particularly women, who may be arbitrarily detained at checkpoints or risk other problems. Задача добраться до суда оказывается опасным делом для многих чеченцев, и особенно женщин, которые могут подвергнуться произвольному задержанию на блокпостах или столкнуться с другими проблемами.
Albania is encountering different social problems which are characteristic for transition countries. Албания сталкивается с различными социальными проблемами, характерными для стран с переходной экономикой.
As elsewhere in Latin America, specific particularly vulnerable population groups can be identified that face problems entering the labour market. Как и в других странах Латинской Америки, можно выявить конкретные группы населения, находящиеся в особо уязвимом положении, которые сталкиваются с проблемами в трудоустройстве.
While these provisions do facilitate transport of used cells for recycling, our members still encounter practical problems in implementing them. Несмотря на то, что эти положения облегчают перевозку отработавших батарей с целью их переработки, члены нашей Ассоциации еще сталкиваются с проблемами практического порядка при их реализации.
Roma face problems, in particular, in connection with the selection of tenants for rental apartments. Рома сталкиваются с проблемами, в частности, когда речь заходит о выборе квартиросъемщиков для квартир, подлежащих аренде.
As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. На рынке частного жилья основными проблемами являются высокие цены и предубеждение по отношению к рома.
They also face problems in getting rental apartments owned by the local authorities or non-profit organisations. Они также сталкиваются с проблемами получения предназначенных для аренды квартир, находящихся в собственности местных властей или некоммерческих организаций.
The Act on the Protection of Children assists families with children having financial problems by cash benefits of several types. Закон о защите детей предусматривает оказание различных видов денежной помощи тем семьям с детьми, которые сталкиваются с финансовыми проблемами.
A considerable part of the population do not have the ability to tackle the problems of everyday life and mental health troubles have been widely spreading. Значительная часть населения не может справиться с проблемами каждодневной жизни; в стране широко распространены психические заболевания.
Initially, the programme was established in the states that had the most serious problems with street children. Сначала эта программа была развернута в регионах, сталкивающихся с наиболее серьезными проблемами детской безнадзорности.
Problem of missing prices and quality harmonization were the major methodological problems to be solved in that period. Отсутствие даннных о ценах и несогласованность качества являлись основными методологическими проблемами, требовавшими решения в тот период.
This dire situation is compounded by problems that affect relations between the HNP and the public. Такое тяжелое положение осложнено проблемами во взаимоотношениях ГНП и населения.
The technicians departed this house for another at the end of March owing to financial problems involving the payment of rent. В конце марта технический персонал переселился из этого дома в другой в связи с финансовыми проблемами, связанными с оплатой аренды.
Another challenge is how to attract FDI to economies that face special problems in overcoming size constraints. Еще одна проблема связана с тем, как привлечь ПИИ в страны, сталкивающиеся с особыми проблемами, обусловленными размерами их экономики.