Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
Even well-managed banking systems would face problems in an economic downturn of Greek and Spanish magnitude; with the collapse of Spain's real-estate bubble, its banks are even more at risk. Даже хорошо управляемые банковские системы столкнутся с проблемами в условиях экономического спада греческой и испанской величины; с разрывом пузыря на рынке недвижимости Испании ее банки находятся даже в еще большей опасности.
The United States and much of Europe remain mired in the aftermath of the financial crisis that erupted in the fall of 2008, with high unemployment, slow economic growth, and continuing bank-sector problems. Соединённые Штаты и большая часть Европы увязли в трясине последствий финансового кризиса, что разразился осенью 2008 года, с высокой безработицей, медленным экономическим ростом и продолжающимися проблемами банковского сектора.
Developing countries, in turn, would gain greater voice, but would also be forced to contribute ideas (and resources) to deal with global problems. Развивающиеся страны, в свою очередь, получат больше голоса, но также будут вынуждены давать идеи (и ресурсы) по борьбе с глобальными проблемами.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
Remarkable as it may seem, America, for all its problems, is still seen as the safest place to put one's money. Как это не удивительно, но Америка, со всеми своими проблемами, все еще рассматривается, как самое безопасное место для вложения средств.
They spend all this time working on certain problems, but there's another thing lingering there that they're interested in, but they can't quite solve. Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить.
Cities are the origins of global warming, impact on the environment, health, pollution, disease, finance, economies, energy - they're all problems that are confronted by having cities. Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни, финансы, экономику, энергию - с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов.
And we badly need them to turn their energies and their power to big, what economists might call public goods problems, that are often beyond markets where investors can easily be found. И мы остро нуждаемся в них, чтобы использовать их силу и власть в том, что экономисты могли бы назвать проблемами общественного блага, часто находящихся вне рынка, где можно легко найти инвесторов.
In Spain Pedrosa won his first race of the year, ahead of Rossi and Lorenzo, while Stoner struggled with technical problems on his bike and finished 11th after twice going out on the gravel. В Испании Педроса выиграл свою первую гонку в этом сезоне, позади были Росси и Лоренсо, в то время как Стоунер боролся с механическими проблемами и в конце концов финишировал 11-м после 2 вылетов в гравий.
Please raise your hand right now if you're willing to admit that all four of these are national problems. А теперь поднимите руки те, кто готов признать, что все четыре являются проблемами национального масштаба?
Humanists UK was a co-founder in 1969 of the Social Morality Council (later transmuted into the Norham Foundation), which brought together believers and unbelievers concerned with moral education and with finding agreed solutions to moral problems in society. БГА была одним из соучредителем Совета Социальной Морали (теперь преобразованной в Фонд Norham), в котором принимали участие верующие и неверующие, в поиске согласованных решений, связанных с нравственным воспитанием и нравственными проблемами в обществе.
The task for established Western democracies is to accept and cope with such "democratic differences" on the international level, and to seek multilateral coalitions to manage or solve problems. Задача установившихся западных демократий состоит в принятии и адаптации таких «демократических различий» на международном уровне, а также в создании многосторонних коалиций для управления проблемами или их решения.
Europeans continue to look inward, obsessed with their own problems of declining competitiveness and how to pay for entitlements that they have come to regard as theirs by right. Европейцы продолжают смотреть внутрь себя, одержимые своими проблемами снижения конкурентоспособности и тем, как заплатить за права, которые они стали считать своими по праву.
The gravest problems for the consolidation of the regime were the lack of true republicans, their division between federalists and unitarians, and the lack of popular support. Серьёзными проблемами для укрепления режима были отсутствие истинных республиканцев, их разделённость между федералистами и унитариями, а также отсутствие поддержки со стороны населения.
The fuss around the car does not let Pyotr seriously concentrate on his work and by the end, exhausted by the problems, he tells the owner of the company that the dream of an ideal commercial is unrealizable. Суета вокруг автомобиля не дает Петру всерьез сосредоточиться на его работе и к концу фильма, измученный проблемами, он заявит владельцу компании, что мечта об идеальном рекламном ролике неосуществима.
It was noted that the difficulties encountered in agreeing on a plan outline were not always related to disagreement among Member States on long-term targets, but rather problems relating to the interpretation of the priorities in formulating plan proposals. Было отмечено, что трудности в согласовании наброска плана не всегда связаны с несогласием среди государств-членов относительно долговременных целей, а, скорее, с проблемами, относящимися к толкованию первоочередных задач при формулировании предложений по плану.
In reply to a question by the CHAIRMAN, Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said that the National Human Rights Office, a governmental body, had suffered fraud and other financial problems, and had been unable to operate effectively for some two years. В ответ на вопрос ПРЕДСЕДАТЕЛЯ г-н ДЬЯКОНУ (Докладчик по стране) говорит, что Национальное управление по правам человека, являющееся государственным органом, понесло ущерб от мошенничества, столкнулось с другими финансовыми проблемами и не могло эффективно функционировать в течение примерно двух лет.
Those guidelines included a regional approach, since several countries in the same region, suffering from similar problems such as environmental deterioration, could benefit from the same type of project. Эти руководящие принципы основаны, в частности, на региональном подходе, поскольку однотипные проекты могли бы быть выгодны нескольким странам одного региона, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, например с ухудшением состояния окружающей среды.
When organized by society, they also include benefits and services to people with needs arising from old age, incapacity to work, unemployment, death of a family breadwinner, raising a family, illness, maternity and other contingencies and problems. В случае предоставления таких услуг обществом они включают пособия и услуги для людей, потребности которых связаны с преклонным возрастом, нетрудоспособностью, безработицей, утратой кормильца, воспитанием детей, болезнью, материнством и другими непредвиденными ситуациями и проблемами.
If it's not that, then problems with girls? Ну или... проблемами с девушкой?
Show me a generation of kids raised like that, and we'll end the problems, I think, that we see today. Покажите мне поколение детей, воспитанных вот так, и мы покончим с теми проблемами, которые мы видим сегодня.
If Jack Holden comes here for his problems, why do you care about someone like me? Если Джек Холден приходит сюда со своими проблемами, почему вас волнуют проблемы такой, как я?
Go to Dr. Malejka with this, these problems? К доктору Малейке с психическими проблемами?
Additional problems are the disastrous economic situation in the wake of the war against occupation forces and the current power struggle, as well as the millions of mines scattered throughout the country. Дополнительными проблемами являются катастрофическое экономическое положение, сложившееся в результате войны против оккупационных сил и нынешней борьбы за власть, а также наличие миллионов мин, поставленных на всей территории страны.
11A The Conference at Cartagena recognized that UNCTAD, in the light of its mandate, should continue to address long-standing trade and development problems, as well as new and emerging issues in this field. 11А. На Конференции в Картахене было признано, что ЮНКТАД с учетом ее мандата следует по-прежнему заниматься давно существующими проблемами торговли и развития, а также новыми и еще только обозначившимися вопросами в этой области.