Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
The National Department of Public Education is confronted with problems relating to institutional organization and the structuring of planning units. В своей деятельности Национальное управление народного образования сталкивается с проблемами, обусловленными особенностями институциональной организации и структуры органов планирования.
Common problems were discrimination in employment, health, education and housing, and immigrants were frequently stereotyped as "criminals". Проблемами общего характера являются проявления дискриминации в сфере занятости, здравоохранения, образования и жилья, а также нередко стереотипное представление об иммигрантах как о "преступниках".
As a result of the economic crisis, a number of countries in the region are experiencing severe social problems. В результате экономического кризиса ряд стран региона сталкивается с серьезными социальными проблемами.
Different locations will face different requirements and problems. Различные места сталкиваются с различными потребностями и проблемами.
However, Ukraine is facing enormous problems in this process, both political and economic. Однако в этом процессе Украина сталкивается с колоссальными проблемами как политического, так и экономического характера.
Some organizations were having major recruitment problems owing in part to the level of remuneration. Некоторые организации сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с набором персонала, которые отчасти обусловлены размером вознаграждения.
The countries of SADC were continually challenged by problems associated with repatriation. Страны САДК постоянно сталкиваются с проблемами, связанными с репатриацией.
Not only is regulation of such waste disposal difficult to achieve but small island developing States also face particular problems in installing sewage and sewage treatment infrastructure. Помимо того, что трудно обеспечить регулирование удаления таких отходов, многие малые островные развивающиеся государства сталкиваются с особенно сложными проблемами при строительстве систем канализации и создании инфраструктуры переработки сточных вод.
Other important concerns include illegal logging and trade, obscure pricing and accounting practices, corruption and "traditional" processing and marketing problems that prevent profitability. Другими распространенными проблемами являются незаконная вырубка и торговля, запутанные методы ценообразования и учета, коррупция и так называемые "традиционные" проблемы переработки и сбыта, препятствующие ведению рентабельного производства.
Ethnic Vietnamese in opposition to the Government in Hanoi have faced problems in Cambodia when they have tried to demonstrate their political opinions. Этнические вьетнамцы, находящиеся в оппозиции к правительству в Ханое, сталкиваются с определенными проблемами в Камбодже, когда они пытаются высказывать свои политические убеждения.
Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. В связи с этими проблемами министерство иностранных дел ее страны прекратило на время пользоваться этой системой.
Indigenous peoples, particularly in rural areas, are faced with the problems of unequal access to health facilities and services. Коренные народы, особенно в сельских районах, сталкиваются с проблемами неравного доступа к медицинским учреждениям и услугам.
Germany and Estonia provided projections after their communications had been submitted, the latter having had problems establishing the relevant statistics. Германия и Эстония представили прогнозы после сообщений, причем Эстония столкнулась с проблемами при подготовке соответствующих статистических данных.
Indian society faced many complex problems of that sort. Индийское общество сталкивается со многими сложными проблемами такого рода.
One reason why such transparency was important stemmed from problems in implementing the provisions of article 9 of the Covenant. Одна из причин важности такой транспарентности связана с проблемами осуществления положений статьи 9 Пакта.
In the first place, it was very difficult to dispatch commissions of inquiry to the area, due to security problems. Прежде всего, трудности связаны с оперативной отправкой на места комиссий по расследованию, что объясняется проблемами безопасности.
As to whether it had received complaints from women, many women with professional or administrative problems sought its help. В связи с вопросом, получает ли эта организация жалобы женщин, следует отметить, что за помощью к организации обращаются многие женщины, столкнувшиеся с профессиональными или административными проблемами.
Implementing this constitutional principle raises no difficulties as problems of racial discrimination do not exist in Morocco. Применение этого конституционного принципа не вызывает каких-либо трудностей, поскольку Марокко не сталкивается с проблемами расовой дискриминации.
The Department of Health was tackling the problems of the Irish community through its Health of the Nation Programme. Министерство здравоохранения занимается проблемами ирландской общины в рамках программы "Здоровье нации".
Several developing countries are still wrestling with daunting economic and social problems. Некоторые развивающиеся страны продолжают вести борьбу с серьезными экономическими и социальными проблемами.
Thus, we face the same problems today that we have struggled with over the last four years. Таким образом, сегодня мы сталкиваемся с теми же проблемами, с которыми мы боролись на протяжении последних четырех лет.
Guyana shares the concerns of all the Member States that are concerned with the problems that have surfaced in the globalization process. Гайана разделяет беспокойство всех тех государств-членов, которые встревожены проблемами, возникающими в процессе глобализации.
A number of the research institutes face severe financial problems and consequently find it difficult to maintain a consistent output. Ряд исследовательских институтов сталкиваются с тяжелыми финансовыми проблемами, в силу чего им трудно поддерживать постоянный темп работы.
At the same time, it has clearly been accompanied by intensified poverty, unemployment and, consequent to these, social problems. В то же время этот процесс явно сопровождается обострением нищеты, безработицы и, как следствие этого, социальными проблемами.
Many countries continued to face serious problems of underdevelopment, environmental pollution and impoverishment, which went far beyond their national borders. Многие страны по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами недостаточного уровня развития, загрязнения окружающей среды и обнищания, которые выходят далеко за рамки национальных границ.