Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
Obstacles encountered in implementing the commitments of the Summit have primarily concerned high population growth, problems in providing education for all, economic policy, and effective and democratic governance. Препятствия, встретившиеся в процессе осуществления взятых на Встрече на высшем уровне обязательств, были связаны, главным образом, с высокими темпами роста численности населения, проблемами в области обеспечения образования для всех, экономической политикой и организацией эффективного и демократического управления.
And both face serious demographic problems, given shrinking and aging populations, as well as the challenge of Asia's rising superpowers. И оба столкнулись с серьезными демографическими проблемами, учитывая сокращающееся и стареющее население, а также с проблемой восходящих супердержав Азии.
However, it was confronted with many economic problems as a result of various factors which were affecting the development infrastructure, including the regional, subregional and international economic situation. Однако его страна сталкивается со многими экономическими проблемами в силу различных факторов, воздействующих как на инфраструктуру развития, так и на региональную, субрегиональную и международную экономическую обстановку.
Mali, like other countries of the Sahel and of Africa, faces population problems that pose challenges to its harmonious economic and social development. Мали, как и другие страны Сахеля и Африки, сталкивается с проблемами в области народонаселения, которые воздвигают препятствия на пути его гармоничного социально-экономического развития.
At the same time, urbanization has been accompanied by very serious problems in education, sanitation, water supply, health and social services for the population. При этом урбанизация сопровождается весьма серьезными проблемами в сфере просвещения, санитарии, водоснабжения, здравоохранения и социального обеспечения населения.
Like other least developed countries, Yemen is facing many difficult and dangerous problems, burdens, and challenges in terms of demography and development. Подобно другим менее развитым странам, Йемен сталкивается со многими сложными и угрожающими проблемами в области демографии и развития.
The Advisory Board for Romany Affairs, working subordinate to the Ministry of Social Affairs and Health, has indicated that Roma prisoners face problems in prisons. Консультативный совет по делам народности рома, находящийся в ведении министерства социального обеспечения и здравоохранения, указал, что заключенные рома сталкиваются с проблемами в тюрьмах.
and other related materials and by the serious problems resulting therefrom, и других соответствующих материалов и возникающими в связи с этим серьезными проблемами,
Ensure protection of Afghan refugees facing security problems in Pakistan, particularly women at risk; and обеспечение защиты афганских беженцев, сталкивающихся с проблемами в области безопасности в Пакистане, особенно женщин группы риска;
Countries of the OECD region with mature populations face both economic and social problems in providing for the care of increasing proportions of older people. Те страны региона ОЭСР, где высок средний возраст населения, сталкиваются как с экономическими, так и с социальными проблемами, обусловленными необходимостью обеспечения ухода за все большим числом пожилых людей.
How could pay arrangements be redesigned to address these problems? Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
Current international relations were founded on selective criteria which threatened the hard-won gains of a developing world struggling with problems of population, poverty and debt. Современные международные отношения основаны на принципе избирательности, что ставит под угрозу те немногие завоевания, которых смогли добиться развивающиеся страны, борющиеся с демографическими проблемами, проблемами нищеты и задолженности.
IMF and the World Bank, while preserving their respective specialized functions, should continue to improve the coordination of their responses to countries' financial problems. МВФ и Всемирному банку, при сохранении своих соответствующих специализированных функций, следует и впредь улучшать координацию в рамках принимаемых ими мер в связи с финансовыми проблемами различных стран.
Mr. Bhattarai (Nepal) said that at the dawn of the new millennium, the developing countries were still faced with serious social and economic problems. Г-н БХАТТАРАЙ (Непал) подчеркивает, что в канун нового тысячелетия развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются со сложными социально-экономическими проблемами.
In that regard, Rwanda was grateful for the support of the international community and of organizations that dealt specifically with the problems of children. В этом направлении Руанда с признательностью отмечает поддержку международного сообщества, и прежде всего организаций, занимающихся проблемами детей.
The Vienna Conference had contributed decisively to a growing awareness of the inherent link between human rights and the basic problems of the world's societies. Венская конференция сыграла решающую роль в том, что общественность обратила внимание на наличие тесной связи между несоблюдением прав человека и теми глубокими проблемами, с которыми сталкивается общество.
A national public security strategy was also being elaborated to coordinate the efforts of law enforcement agencies in combating the clearly interrelated problems of drug trafficking and organized crime. Кроме того, разрабатывается национальная стратегия общественной безопасности с целью координации усилий правоохранительных учреждений по борьбе с такими, несомненно, взаимосвязанными проблемами, как торговля наркотиками и организованная преступность.
Despite the promised benefits of globalization developing countries were being increasingly marginalized in the world economy and faced problems of access to markets, capital and technology. Несмотря на обещанные плоды глобализации, развивающиеся страны все больше маргинализируются в мировой экономике и сталкиваются с проблемами доступа к рынкам, капиталу и технологиям.
Even with high levels of income, robust economic growth and well functioning institutions, poverty, unemployment and social disintegration have been important social problems in the OECD countries. Даже при высоких уровнях дохода, устойчивом экономическом росте и хорошо функционирующих институтах серьезными социальными проблемами в странах - участницах ОЭСР являются нищета, безработица и социальная дезинтеграция.
The ICTR initially started out in a very sluggish manner in its move towards justice, as it was plagued by corruption, overlapping jurisdictions and logistical problems. Трибунал по Руанде первоначально начал свою работу по отправлению правосудия весьма медленными темпами, поскольку он был поражен коррупцией, дублированием судебных процедур и материально-техническими проблемами.
It also noted the Advisory Committee's statement expressing hope that the lessons learned from the procurement problems in Angola would lead to improvements in other missions. Он также отмечает выраженную Консультативным комитетом надежду на то, что опыт, накопленный в связи с проблемами в области закупок в Анголе, послужит повышению эффективности функционирования других миссий.
He asked whether no procurements were being made at the current time, or whether the absence of postings was due to technical problems. Он спрашивает, чем это объясняется: тем же, что в настоящее время никакие закупки не производятся, или же техническими проблемами.
The Committee is concerned at the insufficient support given to families facing severe problems in fulfilling their responsibilities as regards the upbringing of their children. Комитет обеспокоен тем, что семьи, сталкивающиеся с особо серьезными проблемами, не получают необходимой помощи в ходе выполнения ими своих обязанностей по воспитанию детей.
What are the particular problems that support agencies encounter in providing assistance to microenterprises? С какими конкретными проблемами, сталкиваются учреждения, обеспечивающие поддержку, при оказании помощи микропредприятиям?
The penitentiary systems face two other serious problems linked to the presence of drug-abusing inmates: Пенитенциарные системы сталкиваются с двумя другими серьезными проблемами, связанными с содержанием заключенных, злоупотребляющих наркотиками: