We are dealing with two important problems. |
Здесь мы сталкиваемся с двумя серьезными проблемами. |
Governments should give priority to issues and problems of juvenile delinquency and youth criminality, with particular attention to preventive policies and programmes. |
В первую очередь правительства должны заниматься вопросами и проблемами преступности среди несовершеннолетних, уделяя особое внимание политике и программам ее предупреждения. |
Concern was expressed that dealing with these problems was crucial to the continued integrity of statistics. |
Прозвучала мысль о том, что работа над этими проблемами имеет важнейшее значение для поддержания надежности статистических данных. |
The least developed countries have structural problems which are unique in their nature and degree: they are therefore deserving of special international support... |
Наименее развитые страны сталкиваются со структурными проблемами, которые по своему характеру и масштабам не имеют аналогов; именно поэтому они заслуживают того, чтобы им была оказана особая международная поддержка... |
Two other methodological problems were encountered by the Secretariat in preparing the report. |
При подготовке доклада Секретариат столкнулся с двумя другими методологическими проблемами. |
The African continent faces extremely serious problems of development. |
Африканский континент сталкивается с исключительно серьезными проблемами развития. |
The voting has taken place peacefully, in a well-organized manner marked by very few technical problems. |
Голосование прошло мирно, организованно, с крайне немногочисленными техническими проблемами. |
Clearly, the situation in Rwanda remains critical and the country continues to face daunting problems. |
Безусловно, в Руанде сохраняется критическая ситуация, и страна по-прежнему сталкивается с проблемами, приобретающими угрожающий характер. |
It is attributable, at least in part, to some structural problems of the system which were pointed out in earlier reports. |
Это объясняется, по крайней мере отчасти, некоторыми структурными проблемами системы, на которые указывалось в предыдущих докладах. |
The main problems hindering multimodal transport operations continued to be poor infrastructure and border-crossing operations and regulations. |
Развитие смешанных перевозок тормозится в первую очередь проблемами, связанными с неудовлетворительной инфраструктурой, и действующим порядком и правилами пограничного контроля. |
The complex interrelationships between the flow of arms and socio-economic problems suggest a regional limitation to the study. |
Сложные взаимосвязи между поставками оружия и социально-экономическими проблемами наталкивают на мысль о необходимости ограничения этого исследования региональными рамками. |
A common denominator for these three sets of issues is the matter of coming to grips with the problems posed by small arms. |
Общим знаменателем для этих трех групп вопросов является необходимость вплотную заняться проблемами, связанными со стрелковым оружием. |
Deep-seated problems continue to afflict Central Africa, threatening its stability and its future. |
Центральная Африка по-прежнему сталкивается с глубоко укоренившимися проблемами, угрожающими ее стабильности и ее будущему. |
The cooperative arrangements, however, involve complex technical problems and therefore need to be carefully elaborated. |
Однако механизмы сотрудничества сопряжены со сложными техническими проблемами и, таким образом, нуждаются в тщательной проработке. |
There are allegations that the refugees are experiencing problems receiving medical care in Croatian hospitals. |
Сообщается, что беженцы сталкиваются с проблемами в плане получения медицинских услуг в хорватских больницах. |
The Federal Republic of Yugoslavia is facing serious humanitarian problems, owing to the influx of over 100,000 refugees from Croatia. |
Союзная Республика Югославии сталкивается с серьезными гуманитарными проблемами, которые обусловлены притоком свыше 100000 беженцев из Хорватии. |
The Advisory Committee was also informed that the backlog was due to problems related to translation and proofreading the treaties. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что данное отставание обусловлено проблемами, связанными с письменным переводом и чтением корректуры договоров. |
Difficulties in the improvement of overall living conditions are unavoidable, as Croatia faces structural problems in all sectors of the economy. |
Трудности в улучшении общих условий жизни неизбежны, поскольку Хорватия сталкивается со структурными проблемами во всех секторах экономики. |
The lack of peace and the absence of a secure social environment are pre-eminent problems for Croatia. |
Основными проблемами Хорватии являются отсутствие мира и безопасных социальных условий. |
Alongside technical problems, it is also necessary to solve the social security problem of the plant's personnel. |
Наряду с техническими проблемами необходимо также решить проблему социального обеспечения персонала электростанции. |
The African continent is facing many problems with deep and complex roots. |
Африканский континент сталкивается с многочисленными глубоко укоренившимися сложными проблемами. |
My country, Rwanda, is concerned about numerous problems, both political and socio-economic, of the Great Lakes subregion. |
Моя страна Руанда озабочена многочисленными проблемами как политическими, так и социально-экономическими субрегиона Великих озер. |
Juvenile delinquency, and crime and violence by and against young people, are major problems around the world. |
Подростковая преступность, а также преступления и насилие, совершаемые как молодыми людьми, так и в отношении них самих, являются крупнейшими проблемами во всем мире. |
This Committee is tasked exclusively with the problems of the last vestiges of colonialism. |
Этот Комитет занимается исключительно проблемами последних остатков колониализма. |
Argentina's concern for social problems is well known. |
Хорошо известна и обеспокоенность Аргентины социальными проблемами. |