Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
In all cases women heads of household were numerous and faced special protection problems. Во всех случаях среди таких лиц было очень много женщин-глав семей, которые сталкивались с особыми проблемами в плане обеспечения своей защиты.
We should look not only at the situation in developing countries, but also the societal problems of developed countries. Мы должны заниматься не только рассмотрением ситуации в развивающихся странах, но также и социальными проблемами развитых стран.
Libya has faced and continues to face many problems as a result of the existence in its soil of these mines. Ливия сталкивалась и продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в результате существования этих мин на своей земле.
The Territory continues to experience problems with drug use. Территория по-прежнему сталкивается с проблемами злоупотребления наркотиками.
Both of these are complex areas fraught with conceptual problems. Работа в обоих направлениях сопряжена с многочисленными трудностями и концептуальными проблемами.
Since radiation caused extensive damage to the reproductive system, women throughout the nation were plagued with birthing problems and associated illnesses. Поскольку радиоактивное облучение приводит к обширному поражению репродуктивной системы, женщины на территории всей страны сталкиваются с проблемами деторождения и сопутствующими заболеваниями.
The Irish Committee sat for two years dealing with the problems of a court system in a small country. Ирландский комитет занимался проблемами судебной системы небольшой страны в течение двух лет.
2.41 International organizations face even greater problems because employees retire to home countries all over the world. 2.41 Международные организации сталкиваются с еще более серьезными проблемами, поскольку сотрудники по выходе на пенсию возвращаются на родину в разные страны мира.
The European Union was concerned about the significant problems identified in the inspection review of the Field Administration and Logistics Division. Европейский союз обеспокоен серьезными проблемами, выявленными в ходе инспекции в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Inherent problems exist with this approach. Этот подход связан с определенными проблемами.
The Committee is worried by the problems involved in the practical application of the right to education. Комитет выражает озабоченность проблемами, связанными с практическим применением права на образование.
As a result, today many young people face the debilitating problems of poverty and isolation, and have lost their faith in the future. В результате сегодня многие молодые люди сталкиваются с серьезными проблемами бедности и изоляции и потеряли веру в будущее.
As a result, the new generation of Cyprus finds itself facing dangers and complex problems. В результате этого новое поколение на Кипре сталкивается с опасностями и сложными проблемами.
The absence of universal health care is compounded by the problems arising from the use of tobacco and other addictive drugs. Отсутствие всеобщего здравоохранения осложняется проблемами, вызванными курением табака и потреблением других наркотических средств.
Young men in developing countries face the additional problems of seasonal unemployment, disguised unemployment and underemployment. Молодежь в развивающихся странах сталкивается с дополнительными проблемами сезонной безработицы, скрытой безработицы и неполной занятости.
The delay in the commencement of the actual trial is due entirely to problems raised by the defence. Отсрочка с началом самого судебного заседания целиком объясняется проблемами, возникшими со стороны защиты.
We know that the United Nations continues to face financial problems with a direct impact on peace-keeping operations. Нам известно, что Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с финансовыми проблемами, оказывающими непосредственное воздействие на операции по поддержанию мира.
Yet again, the report reflects the continued heavy workload of the Council in responding to problems related to the maintenance of international peace and security. Доклад опять-таки отражает сохраняющийся большой объем работы Совета, занимающегося проблемами, связанными с поддержанием международного мира и безопасности.
A law adopted earlier in the year represented an effort to consolidate and coordinate all programmes and institutions which addressed the problems of youth. Принятый в начале этого года закон направлен на объединение и координацию всех программ и учреждений, которые занимаются проблемами молодежи.
Establishment of a standing forum on public administration and problems of Government. Создание постоянного форума по вопросам государственного управления и связанным с этим проблемами.
Dissemination to scholars and experts studying similar problems is important because it helps to corroborate findings, evoke critical comments or indicate possible new directions of research. Распространение данных среди ученых и экспертов, занимающихся аналогичными проблемами, имеет большое значение ввиду того, что оно способствует проверке полученных результатов, выработке критических замечаний и определению по возможности новых направлений исследований.
It notes that significant problems of family disintegration and juvenile delinquency can accompany such massive exportation of labour. Он отмечает, что столь широкие масштабы экспорта рабочей силы могут сопровождаться значительными проблемами, связанными с разрушением семей и молодежной преступностью.
They live from subsistence agriculture and are facing serious ecological difficulties, particularly problems of soil erosion. Они живут в условиях натурального сельского хозяйства и сталкиваются с серьезными экологическими трудностями, и в частности с проблемами эрозии почв.
Unsustainable consumption patterns and the disposal of waste products of many kinds, some of them toxic, are increasingly important problems in these countries. В этих странах все более серьезными проблемами являются нерациональные модели потребления и удаления разнообразных отходов, некоторые из которых токсичны.
Japan, Switzerland and France consider soil erosion, flooding and avalanches to be serious problems. Япония, Швейцария и Франция считают эрозию почвы, наводнения и оползни серьезными проблемами.