Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
Too often, young people are perceived to be associated with problems instead of solutions. Очень часто молодежь ассоциируют с проблемами, а не с их решением.
Today, as before, we continue to have many problems. Сегодня, как и прежде, мы продолжаем сталкиваться с многочисленными проблемами.
During the past three years, FLNKS has faced problems in defining its internal organization and party strategy. В течение последних трех лет НСФОК сталкивается с проблемами в вопросах выработки своей организационной структуры и партийной стратегии.
Our country is committed to multilateral efforts to combat those problems. Наша страна поддерживает многосторонние усилия по борьбе с этими проблемами.
Similarly, the Conference on Disarmament - the only multilateral disarmament negotiating body - continues to face problems with regard to its programme of work. Кроме того, Конференция по разоружению - единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения - продолжает сталкиваться с проблемами в том, что касается ее программы работы.
Belarus had encountered acute problems of forced immigration over the previous 10 years. За последние десять лет Беларусь столкнулась с острыми проблемами вынужденной иммиграции.
Mr. SHAHI said the Committee had been informed that the Pakistani community in Portugal faced particular problems in relation to integration. Г-н ШАХИ говорит, что, согласно имеющейся у Комитета информации, пакистанская община в Португалии сталкивается с определенными проблемами в том, что касается интеграции.
He wished to know what specific problems had arisen for that community, and why. Он хотел бы знать, с какими конкретными проблемами сталкивается эта община и почему.
If the provision of such information created problems for the State party, it should not be requested. Если представление такой информации сопряжено с проблемами для государства-участника, то ее не следует запрашивать.
Following recent elections, the three branches of government were fully functional but faced enormous problems. После недавних выборов три ветви правительства полностью функционируют, но сталкиваются с огромными проблемами.
Participants in the Meeting expressed concern about the problems that can arise when the flag State fails to fulfil its obligations. Участники Совещания выразили обеспокоенность в связи с проблемами, которые могут возникать, когда государство флага не выполняет своих обязательств.
At the end of the second sentence, add the words "and the problems of the current international economic order". В конце второго предложения добавить слова «и проблемами, порожденными нынешним международным экономическим порядком».
These high transaction costs reflect the underlying risk associated with political and economic instability, weak legal systems and informational problems. Эти высокие операционные издержки отражают степень риска, связанного в основном с политической и экономической нестабильностью, слабостью правовых систем и проблемами информационного характера в этих странах.
Many face problems because they live in remote lands or marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters. Многие из них сталкиваются с проблемами из-за того, что живут в отдаленных районах или на малоплодородных землях, которые подвержены засухам и стихийным бедствиям.
The illicit manufacture of those substances had recently spread, and all regions currently experienced similar problems. В последнее время незаконное изготовление этих веществ получило широкое распространение, и в настоящее время все регионы сталкиваются со схожими проблемами.
UNU commented that the use of funds budgeted for other projects provided continuing resources for projects for which there were funding problems. УООН отметил, что за счет средств, предусмотренных в бюджете для других проектов, обеспечиваются ресурсами проекты, сталкивающиеся с проблемами финансирования.
We face many problems in this field, especially in the conflict zone. Мы сталкиваемся с многочисленными проблемами в этой области, особенно в зоне конфликта.
We are an underdeveloped country with economic problems resulting from the pillage of our natural resources. Мы слаборазвитая страна с экономическими проблемами, которые являются следствием разграбления наших природных ресурсов.
We in Armenia also face similar problems. В Армении мы сталкиваемся с аналогичными проблемами.
Though the agency experienced a positive cash flow this year, water and sewage problems continue to frustrate residents. Хотя в этом году это агентство имеет положительное сальдо баланса, жители по-прежнему сталкиваются с острыми проблемами в области водоснабжения и канализации.
Consequently, all of us must emphatically reaffirm central role of the United Nations in the cooperative management of the world's problems. Следовательно, все мы должны энергично подтвердить центральную роль Организации Объединенных Наций в коллективном управлении мировыми проблемами.
The conclusions also had a particular value for UNHCR, especially where it confronted problems such as refoulement. Заключения также имеют особое значение для УВКБ, прежде всего там, где оно сталкивается с проблемами, например выдворением.
The United Nations system, facing management problems because of overlapping responsibilities, needed more cohesion in order to achieve greater effectiveness on the ground. Системе Организации Объединенных Наций, которая сталкивается с проблемами управления в связи с дублированием функций, требуется более высокая степень согласованности для повышения эффективности деятельности на местах.
Although the overall external debt situation of developing countries had improved, some countries and groups of countries still faced debt problems. Несмотря на улучшение общего положения с внешней задолженностью развивающихся стран, некоторые страны и группы стран по-прежнему сталкиваются с долговыми проблемами.
Such countries also faced problems with regard to access to international markets and the transfer of technology. Такие страны также сталкиваются с проблемами в области доступа на международные рынки и передачи технологий.