Don't get me wrong: None of this is meant to suggest that the US can deal effectively with the world's problems on its own. |
Поймите меня правильно. Ничто из сказанного выше не предполагает, что США смогут эффективно справиться с мировыми проблемами самостоятельно. |
For example, Russia's most urgent foreign policy problems are its relations with the United States and the conflict over South Ossetia with neighboring Georgia. |
Например, наиболее важными проблемами внешней политики России являются ее отношения с США и конфликт с соседней Грузией по Южной Осетии. |
There is simply no agreement on how to address glaring problems such as America's increasingly fragile trade deficit, or financial dysfunction in a number of emerging markets. |
Соглашения на тему о том, что делать с такими вопиющими проблемами, как торговый дефицит Америки, вызывающий все большую неустойчивость, или финансовая дисфункция на ряде новых рынков, просто не существует. |
Strong economies provide the leeway to invest in climate adaptation, while environmental stability ensures the breathing space needed to attend to economic problems. |
Сильные экономики обеспечивают свободу для инвестиций в климатическую адаптацию, тогда как экологическая стабильность дает передышку, необходимую для того, чтобы заняться экономическими проблемами. |
The Stability Pact holds another important lesson: casting in stone institutional arrangements designed to address the problems of the past is a recipe for failure in the future. |
Пакт о стабильности преподает нам также еще один важный урок: ваяние в камне институциональных структур, разработанных для того, чтобы справиться с проблемами прошлого, это рецепт для неудачи в будущем. |
The various studies of the behaviour of the divisor function are sometimes called divisor problems. |
Различные исследования асимптотического поведения функции делителей иногда называют проблемами делителей. |
So we're dealing with social problems that are massive in scale, and our organizations can't generate any scale. |
Так что мы имеем дело с крупномасштабными социальными проблемами, в то время как сами наши организации отнюдь не масштабны. |
The ones you don't want you call problems, but you need them. |
А те, которых вы не хотели, вы называете проблемами, но они нужны вам. |
I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems. |
Я начал с того, что показал, насколько сильно мы расшатали экосистему залива Монтерей загрязнениями и консервной промышленностью, а также всеми сопутствующими проблемами. |
Now, however, with inequality on the rise once more, arguments linking income concentration to macroeconomic problems have returned. |
Теперь, однако, когда неравенство снова растет, аргументы, связывающие концентрацию дохода с макроэкономическими проблемами, снова стали актуальными. |
From the start, the outward journey was beset with problems such as recruiting reliable bearers and the theft of equipment and supplies by deserting expedition members. |
С самого начала экспедиция была сопряжена с проблемами, такими как ненадежность носильщиков, кражи оборудования и материалов, дезертирство членов экспедиции. |
It's a bunch of losers with serious problems, |
Там куча неудачников с серьезными проблемами. |
conducted metal... you'll end up with all kinds of problems. |
из проводящего металла... то это закончится всеми возможными проблемами. |
Emily, there are people with real problems in the world, and getting a glowing college recommendation isn't one of them. |
Эмили, в мире много людей с настоящими проблемами, а тепло написанное рекомендательное письмо не одна из них. |
When did I become the man other men tell their problems to? |
С каких пор я стал тем, с кем другие делятся своими проблемами? |
Eighty percent of medical errors are actually caused by communication and coordination problems amongst medical team members. |
80% медицинских ошибок вызваны проблемами в коммуникации и координации внутри медицинских коллективов. |
In the last one and a half decades of his theoretical activity, he was engaged in the hydrodynamic model of quantum mechanics and the interpretation problems of the theory of relativity. |
В последние полтора десятилетия своей теоретической деятельности занимался гидродинамической моделью квантовой механики и проблемами интерпретации теории относительности. |
The Commissioner of Prisons recognized that overcrowding, as well as access to potable water, were the main problems the Kenyan prison system was facing. |
Комиссар тюрем признал, что основными проблемами для кенийской тюремной системы являются переполненность тюрем, а также нехватка питьевой воды. |
Clearly, the prison system faces problems of extreme overcrowding and inadequate resources, making life for detainees positively harsh, well beyond that inherent in deprivation of liberty. |
Очевидно, что тюремная система сталкивается с проблемами крайней переполненности камер и нехватки средств, что делает жизнь заключенных крайне тяжелой, даже с учетом тех негативных сторон, которые обычно характерны для лишения свободы. |
Concerning the difficulty in quantifying certain accomplishments, he noted that there were considerable problems in some areas of activity. |
Говоря о трудности количественной оценки некоторых достижений, г-н Зак признает, что в некоторых областях деятельности приходится сталкиваться с серьезными проблемами. |
One of the most serious consequences of drought and desertification could be seen in internal migrations and all the economic and social problems they caused. |
Одно из наиболее серьезных последствий засухи и опустынивания проявляется во внутренней миграции со всеми вытекающими из этого экономическими и социальными проблемами. |
It has helped us to realize that no country's problems are strictly its own. |
Она помогает нам осознать, что проблемы ни одной страны не являются проблемами только данной страны. |
I didn't think it could be related to my stomach problems. |
Я не думала, что это может быть связано с моими проблемами с желудком |
Unfortunately, however, we are also notorious for a few bad things, for a few problems... |
К сожалению, есть и негативные моменты То, что вы называете проблемами. |
But I don't think the relationship is balanced, because you don't pass your problems back to her. |
Но я не думаю, что эти отношения уравновешены, потому что вы не обмениваетесь своими проблемами с ней. |