We would stress here that ECOWAS also attaches special importance to prevention as a major way to combat cross-border problems. |
Здесь мы хотели бы подчеркнуть, что ЭКОВАС также придает особое значение предотвращению конфликтов как важному средству борьбы с трансграничными проблемами. |
This was caused primarily by the cash-flow problems referred to above. |
Это было вызвано, в первую очередь, вышеупомянутыми проблемами с поступлением наличности. |
Effective control is most important, but its definition poses problems and retains a high degree of subjectivity. |
Наиболее важным является понятие эффективного контроля, но его определение сопряжено с проблемами и является в большой степени субъективным. |
Timor-Leste recently conducted a number of local elections and dealt appropriately with domestic difficulties and problems. |
Недавно Тимор-Лешти провел ряд выборов в местные органы управления и сумел надлежащим образом справиться с внутренними трудностями и проблемами. |
Provisional release of accused persons presents problems. |
Временное освобождение обвиняемых сопряжено с проблемами. |
The panellist added that because increasing salaries can also entail problems, each country has to find its own balance. |
Он добавил, что, поскольку повышение размера заработной платы также чревато определенными проблемами, каждой стране следует изыскивать свои собственные пути обеспечения оптимального соотношения. |
There are problems of overcrowding and understaffing at these homes. |
Эти учреждения сталкиваются с проблемами переполненности и нехватки персонала. |
Despite progress, Afghanistan's formal justice system continues to face systemic problems. |
Несмотря на прогресс официальная судебная система Афганистана по-прежнему сталкивается с системными проблемами. |
In order to address successfully the problems of climate change, we must tackle them in all their complexity. |
Для того чтобы успешно заниматься проблемами изменения климата, мы должны решать их во всей их сложности. |
All countries face the problems of protecting the environment. |
С проблемами охраны окружающей среды сталкиваются все страны. |
Human problems will always remain with us, but the way to resolve them should be through dialogue and discussion. |
Человек всегда будет сталкиваться с проблемами, однако решать их следует на основе диалога и обсуждения. |
Most countries in the developing world continue to face problems of access to markets, capital and technology. |
Большинство стран в развивающемся мире по-прежнему сталкиваются с проблемами доступа к рынкам, капиталам и технологиям. |
Africa's development continues to be arrested by problems of insecurity, instability and lack of peace. |
Развитие Африки по - прежнему тормозится проблемами отсутствия безопасности, стабильности и мира. |
Moreover, the National Consultative Commission for Human Rights operates through a working group devoted exclusively to racism-related problems. |
Кроме того, Национальная консультативная комиссия по правам человека имеет рабочую группу, которая занимается исключительно проблемами, связанными с расизмом. |
In these places, women and girls who are bereft of effective remedies for their protection often face particular problems. |
В этих местах лишенные эффективных средств правовой защиты женщины и девушки зачастую сталкиваются с особыми проблемами. |
Most least developed countries continue to confront problems of access to markets, decline in foreign direct investment and technology transfer. |
Большинство наименее развитых стран продолжают сталкиваться с проблемами доступа на рынки, снижения прямых иностранных инвестиций и передачи технологии. |
In the first decade after achieving independence from the former Soviet Union in 1991, Ukraine had to overcome serious economic problems. |
В первое десятилетие после достижения независимости и выхода из состава бывшего Советского Союза в 1991 году Украине пришлось столкнуться с серьезными экономическими проблемами. |
Cooperate with appropriate bodies of the United Nations for more effective coordination of assistance in areas severely affected by small arms problems. |
Будут сотрудничать с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения более эффективной координации помощи, оказываемой в районах, наиболее сильно затрагиваемых проблемами стрелкового оружия. |
The major problems are with issues relating to Kosovo. |
Главные трудности связаны с проблемами в Косово. |
The problems requiring such action were compounded by the related issues of human trafficking, injection drug use and risk of HIV/AIDS infection. |
Проблемы, требующие таких действий, дополняются соответствующими проблемами торговли людьми, употребления инъекционных наркотиков и риска ВИЧ/СПИДа. |
Many of those rich countries have acute social problems of their own. |
Многие из этих богатых стран сталкиваются с собственными острыми социальными проблемами. |
They have problems adapting known military doctrines to their new responsibility for the prevention of illegal cross-border activities on the Green Border. |
Они сталкиваются с проблемами адаптации известных военных доктрин к своей новой обязанности по пресечению незаконной деятельности по пересечению «зеленой границы». |
Owing to logistical problems, it had not been possible to present the document during that session. |
В связи с организационными проблемами представить документ на этой сессии оказалось невозможным. |
The group had carried out its work in somewhat difficult circumstances, mainly due to translation problems. |
Группа работала в трудных условиях, которые были связаны в основном с проблемами перевода. |
Kyrgyzstan faces problems in dealing with natural disasters and their regularly occurring consequences, especially in mountainous regions. |
Кыргызстан сталкивается с проблемами стихийных бедствий и их систематически повторяющимися последствиями, в особенности в горных районах. |