Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
The African continent continues to face a multitude of problems as it settles into the new world order. По мере приспособления к новому мировому порядку Африканский континент продолжает сталкиваться с самыми разнообразными проблемами.
Panama has followed with great interest the events relating to peace in the Middle East and the problems of the war-torn former Yugoslavia. Панама с большим интересом продолжает следить за событиями, связанными с миром на Ближнем Востоке и проблемами истерзанной войной бывшей Югославии.
It is among workers in the informal economy that the problems are the greatest. Наиболее остро с проблемами сталкиваются работники неформального сектора экономики.
It could take considerable time to overcome the identified problems, if each Party deals with them alone. На преодоление выявленных проблем может уйти значительно больше времени, если каждая Сторона будет заниматься этими проблемами в одиночку.
A gradual approach was recommended, taking account of the fact that many organizations in the United Nations system were experiencing similar problems. Рекомендуется принять поэтапный подход, учитывающий тот факт, что с анало-гичными проблемами сталкиваются многие органи-зации системы Организации Объединенных Наций.
The peoples of our subregion are facing highly complex problems, particularly those having to do with development. Народы нашего субрегиона сталкиваются с многочисленными проблемами, особенно в области развития.
UNPF also experienced problems with the quality of management information on the progress of the liquidation. МСООН также столкнулись с проблемами качества управленческой информации о ходе ликвидации.
Addiction and dependence are primarily medical problems which require a medical as well as therapeutic approach. Наркомания и наркотическая зависимость являются в первую очередь медицинскими проблемами, которые требуют как медицинского, так и лечебного подхода.
As compared with other countries, our country has known the problems accompanying drug consumption for only a relatively short time. По сравнению с другими странами, наша страна столкнулась с проблемами наркомании сравнительно недавно.
Therefore, the devastating effects of and social problems arising from drug abuse must not be neglected. Поэтому нельзя пренебрегать разрушительными последствиями и социальными проблемами наркомании.
Like many other countries, Sierra Leone is experiencing acute problems associated with the illicit production, consumption and trafficking of dangerous drugs. Подобно многим другим странам Сьерра-Леоне сталкивается с острыми проблемами, связанными с незаконным производством, потреблением и оборотом опасных наркотиков.
Administration of such establishments undeniably posed enormous problems in Argentina, and the authorities were constantly trying to improve the situation. Следует признать, что в Аргентине управление учреждениями подобного рода связано с серьезными проблемами, и компетентные органы постоянно стремятся улучшить положение в этой области.
Recognizing that a State party was confronting certain problems which it had to resolve implied no judgement whatever. Из признания того, что какое-либо государство-участник сталкивается с некоторыми проблемами и что оно обязано их решать, не вытекает никакого осуждения.
Assessments should also include information about the causes and effects of narcotics production, including linkages to other development problems. Оценки должны включать также информацию о причинах и последствиях производства наркотиков, в том числе в увязке с другими проблемами в области развития.
It also did not refer to the problems encountered by minorities in Croatia. Кроме того, в нем ничего не говорится о том, с какими проблемами сталкиваются проживающие в Хорватии меньшинства.
Some problems may entail a proposal for updating ICD-10 which should be brought to an Update Reference Committee. В связи с некоторыми проблемами могут выдвигаться предложения об обновлении МКБ-10, которые должны доводиться до сведения Комитета по обновлению информации.
It had been recognized that achieving higher and sustainable growth was a necessary condition for dealing with poverty and labour market problems worldwide. Признается, что достижение более высоких и устойчивых темпов роста является одним из необходимых условий для борьбы с нищетой и связанными с рынками труда проблемами во всем мире.
In recent years, it had already achieved some progress in that area, but was still confronted by enormous problems. В последние годы Бразилией достигнут определенный прогресс в этом направлении, однако страна продолжает сталкиваться с широкомасштабными проблемами.
The most highly indebted countries faced many problems, which had recently been compounded by the negative effects of globalization. Страны с наибольшим бременем задолженности сталкиваются с многочисленными проблемами, к которым следует отнести также тяжелые последствия глобализации.
The natural process of desertification was accelerated by other problems, such as unviable agricultural practices and generalized poverty among the rural population. Естественный процесс опустынивания усугубляется другими проблемами, такими, как применение нерациональных сельскохозяйственных методов и широкое распространение нищеты среди сельского населения.
Some years earlier, Azerbaijan had suffered serious economic problems as a result of the transition from a planned economy to a market economy. Несколько лет назад Азербайджан столкнулся с трудными экономическими проблемами в связи с переходом от централизованно планируемой экономики к рыночной экономике.
Children living in poverty were deprived of education and were extremely vulnerable to health-related problems, child exploitation and violence. Дети, живущие в нищете, лишены возможности образования и исключительно уязвимы перед проблемами, связанными с ухудшением здоровья, их эксплуатацией и проявлением насилия в отношении них.
In addition, the Russian Federation is a country in transition, with problems of coordination at the legislative and administrative levels. Кроме того, Российская Федерация является страной, находящейся на переходном этапе, с вытекающими отсюда проблемами обеспечения координации на законодательном и административном уровнях.
The Sudan was encountering serious political and social problems, but changes were emerging. Судан сталкивается с серьезными проблемами политического и социального характера, однако в этой стране намечаются позитивные изменения.
The Committee should take note that Cambodia was beset by both political and cultural problems. Комитету следует учитывать, что Камбоджа сталкивается с проблемами политического характера, с одной стороны, и культурного плана, - с другой.