| He's using this book to help deal with his problems. | И он использует эту книгу, чтобы справляться с этими проблемами. |
| Check with the school for kids with discipline problems. | Проверь школу на подростков с проблемами в дисциплине. |
| With his problems... he'll blow his top. | С его проблемами... он, может, выйдет из себя. |
| I thought intelligent people... could work out their problems. | Я думал интеллигентные люди... смогут разобраться с их проблемами. |
| There's too much that we can't tie to his problems. | Здесь слишком много, чтобы мы могли связать это с его проблемами. |
| You were killed by metabolically induced problems caused by the presence of a foreign body. | Ты была убита метаболически наведёнными проблемами, вызванными присутствием чужеродного тела. |
| You know, I'm a normal kid with normal problems. | Я нормальный парень с нормальными проблемами. |
| It's time you learned the difference between mental and physical problems. | Пора тебе усвоить разницу между психическими и физическими проблемами. |
| Maybe you'll have to face problems that you never faced before. | Может, ты столкнешься с проблемами, с которыми не сталкивался ранее. |
| Both are important issues, but they are secondary to the problems of joblessness and poverty. | Оба эти вопроса важны, но они второстепенны по сравнению с проблемами безработицы и бедности. |
| Russia faces numerous problems posed by the legacy of Communism and the way the transition from Communism to a market economy was handled. | Россия сталкивается с многочисленными проблемами, оставленными наследием коммунизма и способом перехода от коммунистического строя к рыночной экономике. |
| America would be facing these problems even if it were not simultaneously facing a financial crisis. | Америка столкнулась бы с этими проблемами в любом случае, даже если бы ей не пришлось одновременно рабираться с финансовым кризисом. |
| Indeed, the entire financial sector was rife with agency problems and externalities. | Фактически, весь финансовый сектор кишит проблемами с агентствами и внешними факторами. |
| We live in a world of global problems and largely national solutions. | Мы живем в мире с глобальными проблемами и в основном национальными решениями. |
| This will enable these societies to deal much better with future problems - including global warming. | Это поможет этим обществам более эффективно бороться с проблемами в будущем, в том числе и с глобальным потеплением. |
| The IMF recently established the Short-Term Liquidity Facility to help strong-performing members facing temporary liquidity problems. | МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности. |
| Some builders will experience problems with credit, and so might some local authorities. | Некоторые строители могут столкнуться с кредитными проблемами, а также некоторыми местными органами власти. |
| Because people are telling me a lot of personal problems today. | Потому что люди просто завалили меня сегодня личными проблемами. |
| But forcing such changes on his coalition partners could be as difficult for Prodi as tackling Italy's daunting economic problems. | Но навязать подобные изменения своим партнёрам по коалиции может быть для Проди так же трудно, как справиться с серьёзными экономическими проблемами Италии. |
| As in Georgia and Ukraine, Tunisia and Egypt will have new governments to grapple with old problems. | Как в Грузии и Украине, в Тунисе и Египте будут новые правительства, которым нужно будет бороться со старыми проблемами. |
| It's part of my job to counsel inmates and help them with their problems. | Это часть моей работы - консультировать заключенных и помогать им с их проблемами. |
| This is an old mouse that has memory problems, as you'll notice in a moment. | Вот старая мышь с проблемами с памятью, как вы скоро это заметите. |
| Traditionally, EU heads of state and governments try to help one another with their domestic political problems. | Традиционно, главы государств и правительств ЕС пытаются помочь друг другу с их внутриполитическими проблемами. |
| All countries face, to different degrees, economic problems. | Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами. |
| The public and non-profit sectors should support innovations that are not only focused on solving immediate problems, but that also address potential future challenges. | Государственный и некоммерческий сектор должны поддерживать инновации, которые ориентированы не только на решение неотложных проблем, но и на борьбу с потенциальными проблемами в будущем. |