Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
If those difficulties were due to fundamental problems, Member States should be so informed so that they could take pragmatic steps to address the situation. Если эти трудности обусловлены принципиальными проблемами, то государства-члены должны быть об этом уведомлены, с тем чтобы они могли принять практические меры для исправления такого положения.
His delegation accepted the need for sympathetic consideration of requests from Member States that faced serious economic problems as a result of natural calamities, war and other factors. Его делегация согласна с необходимостью проявлять понимание при рассмотрении просьб государств-членов, которые сталкиваются с серьезными экономическими проблемами в результате стихийных бедствий, войн и других факторов.
The Security Council must tackle Africa's problems in a creative process of cooperation and "partnership" with the other bodies of the United Nations. Совету Безопасности надлежит заниматься африканскими проблемами в созидательном процессе сотрудничества и «партнерства» с другими органами Организации Объединенных Наций.
The bed occupancy in the hospital declined to 43.5 per cent from pre-crisis levels, mainly because of problems of mobility and access. Средняя занятость койки в больнице сократилась до 43,5 процента по сравнению с докризисным периодом главным образом в связи с проблемами мобильности и доступа.
The slowdown in the global economy had further exacerbated the marginal situation of LDCs, whose economies faced structural problems as a result of inequitable global terms of trade. Замедление темпов роста мировой экономики еще больше усугубило маргинальное положение НРС, экономика которых сталкивается с серьезными структурными проблемами в результате несправедливых глобальных условий торговли.
The Women's Education Centres had been established especially to meet the needs of women who were unemployed or facing other kind of problems. Центры образования для женщин были созданы специально для того, чтобы удовлетворить потребности женщин, которые не имеют работы или сталкиваются с проблемами другого рода.
What major problems do developing countries face in negotiating new IIAs and in coping with existing ones? С какими основными проблемами сталкиваются развивающиеся страны при проведении переговоров по новым МИС и при осуществлении уже существующих соглашений?
(b) problems related to using ITSD services; Ь) проблемами, связанными с использованием услуг по ОИТО;
What tools do our Special Representatives of the Secretary-General and military commanders have for monitoring problems on the ground? Какими инструментами наделены наши Специальные представители Генерального секретаря и командующие воинскими контингентами для наблюдения за проблемами на местах?
The Council requests States of the subregion to ensure that relevant measures adopted at the national, regional and international levels to combat these problems are put into effect. Совет просит государства субрегиона обеспечить реализацию соответствующих принятых на национальном, региональном и международном уровнях мер по борьбе с этими проблемами.
What problems do States face in meeting standards? С какими проблемами сталкиваются государства в плане соблюдения стандартов?
The Community would prefer to work towards one of the first two solutions and would be interested in hearing whether other international organizations had the same problems. Сообщество будет работать над тем, чтобы был выбран один из первых двух названных вариантов, и ему интересно знать, сталкиваются ли с теми же проблемами другие международные организации.
Moreover, as the socialist market economy continues to develop and be refined, women are facing new challenges and problems in the endeavour to participate in public and political life. Кроме того, по мере развития и совершенствования социалистической рыночной экономики женщины сталкиваются с новыми трудностями и проблемами в своем стремлении участвовать в общественной и политической жизни.
A number of problems have been experienced by representatives of the media: difficulty in gaining access to information, censorship and intimidation. Представители средств массовой информации сталкиваются с многочисленными проблемами, такими, как: затрудненный доступ к информации, цензура и запугивания.
Although such problems were not unique to Belgium, he felt sure that it was in a position to remedy the problem. Хотя с такого рода проблемами сталкивается не только Бельгия, выступающий выражает уверенность в том, что ей по силам решить эту проблему.
However, in the context of an evolving security environment, it is appropriate for the Conference to address new problems that are of widespread concern. Вместе с тем, в контексте эволюции среды в сфере безопасности, Конференции уместно заняться и новыми проблемами, вызывающими широкую озабоченность.
It is only with the active involvement and continuous help of the international community that the area will manage to deal with its many and pressing problems. Региону удастся справиться с его многочисленными и насущными проблемами только при наличии активного вмешательства и непрерывной помощи со стороны международного сообщества.
It had not discussed this issue with other research institutions, although they may have to deal with the same problems. Однако Институт не обсуждал эту тему с другими научно-исследовательскими институтами, хотя и они могут сталкиваться с аналогичными проблемами.
Lower number because the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme was delayed owing to the late finalization of cantonment sites due to logistical problems and the need to sensitize the ex-combatants. Меньшее число человеко-дней объясняется задержками с началом осуществления программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции из-за позднего завершения подготовки пунктов сбора, вызванного проблемами с материально-техническим обеспечением и необходимостью информирования бывших комбатантов.
Even where the agreements are generally good, there are problems due to the inadequacy of implementation of the provisions. Даже в тех случаях, когда соглашения в целом отвечают предъявляемым требованиям, имеются проблемы, вызванные проблемами с осуществлением их положений.
We share fully the assessment of the Secretary-General that the key problems remain occupation, security, economic deprivation and suffering - all of which are interrelated. Мы полностью разделяем оценку Генерального секретаря, что ключевыми проблемами остаются оккупация, безопасность, экономические лишения и страдания - все это взаимосвязанные вопросы.
His delegation was concerned at the problems emerging between the Fund and the Office of Internal Oversight Services regarding audit services provided to the Fund. Его делегация обеспокоена возникающими между Фондом и Управлением служб внутреннего надзора проблемами в отношении ревизии деятельности Фонда.
The tragic events of last year have clearly demonstrated the new challenges and threats of the twenty-first century and the link that exists between problems, international security, disarmament and terrorism. Трагические события прошлого года наглядно продемонстрировали новые вызовы и угрозы XXI века и существующую связь между проблемами международной безопасности, разоружения и терроризма.
However, NGOs in many developing countries, especially those working at the community level, still face problems of access to the Internet. Однако НПО во многих развивающихся странах, и прежде всего те их них, которые работают на уровне общин, по-прежнему сталкиваются с проблемами, касающимися доступа к Интернету.
As reported in the previous working paper, American Samoa's Government had experienced revolving financial problems caused by the limited economic and tax base versus the growing costs of providing government services. Как сообщалось в предыдущем рабочем документе, правительство Американского Самоа постоянно сталкивается с финансовыми проблемами, обусловленными ограниченной экономической и налоговой базой, и растущей стоимостью государственных услуг.