Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
The necessity of wider international dialogue on the technical harmonization matters linked to the problems of this sector was stressed. Была подчеркнута необходимость расширения международного диалога по вопросам технического согласования в связи с этими проблемами.
These principles are especially relevant to international private debt crises resulting from liquidity problems because they are designed primarily to address financial restructuring rather than liquidation. Эти принципы особенно актуальны в случае международных кризисов задолженности частного сектора, вызванных проблемами ликвидности, поскольку они призваны в первую очередь решать проблемы финансовой реструктуризации, а не ликвидации компаний.
It is a concrete expression of the national will to confront the complex problems associated with the HIV pandemic. Этот шаг является конкретным свидетельством решимости нашей страны вести борьбу со сложными проблемами, связанными с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Rural areas of some industrialized countries have faced problems associated with lack of maintenance and upkeep of rural transport systems. Сельские районы ряда промышленно развитых стран сталкиваются с проблемами, связанными с текущим ремонтом и техническим обслуживанием сельских транспортных систем.
The five ECE environmental conventions do not suffer from the same problems as described on the global level. Пять конвенций ЕЭК в области охраны окружающей среды не сталкиваются с теми проблемами, которые, как говорилось выше, характерны для глобального уровня.
Over the past years UNIDO faced severe liquidity problems in the General Fund. В течение последних лет ЮНИДО сталкивалась с серьезными проблемами ликвидности Общего фонда.
In response, the representative of the United States urged delegations experiencing visa problems to immediately bring them to the attention of his Mission. В ответ представитель Соединенных Штатов настоятельно призвал делегации, сталкивающиеся с визовыми проблемами, незамедлительно доводить их до сведения его Представительства.
Biotechnology research has not been closely integrated with the problems and constraints confronting low-income farmers in the agricultural sector of developing countries. Исследования в сфере биотехнологии не были тесно увязаны с проблемами и трудностями, возникающими у малоимущих фермеров в сельскохозяйственном секторе развивающихся стран.
That situation was further aggravated by labour market problems related to immigration and Gypsies. Ситуация дополнительно осложняется проблемами на рынке труда, связанными с иммиграцией и цыганами.
Similar problems were encountered by members of the other treaty bodies. С аналогичными проблемами сталкиваются также члены других договорных органов.
The information provided had shown that the Roma faced problems not only in Europe but all over the world. Как вытекает из представленной информации, рома сталкиваются с проблемами не только в Европе, но и во всем мире.
Different countries faced different problems and they could learn by sharing their experiences. Разные страны сталкиваются с разными проблемами и могут учиться посредством обмена опытом.
Ethiopia, with an urban population of 13 million, was experiencing all the problems associated with rapid urbanization. Эфиопия, городское население которой составляет 13 млн. человек, сталкивается со всеми проблемами, связанными с ускоренной урбанизацией.
Countries face very different problems and issues in territorial distribution because of historical, geographic, economic and demographic factors, including migration. Страны сталкиваются с весьма различными проблемами и вопросами, связанными с территориальным распределением, ввиду сложившихся исторических, географических, экономических и демографических факторов, включая миграцию.
As long as such an approach is followed, the technical problems of remote interpretation will continue to be those connected with videoconferencing. При применении такого подхода технические проблемы дистанционного устного перевода будут непосредственно связаны с проблемами организации видеоконференций.
A majority of countries stated that they already face various problems of water supply. Большинство стран указало, что они уже сталкиваются с различными проблемами, связанными с водоснабжением.
Incidentally, as we all know, that experiment has been working well but is facing funding problems. Кстати, как все вы знаете, этот эксперимент успешно продолжается, хотя суд сталкивается с финансовыми проблемами.
Preliminary discussions within the ECE Combined Transport Group indicate that this trend is mainly attributable to rail problems. Первые обсуждения в группе ЕЭК ООН по комбинированным перевозкам свидетельствуют о том, что эта тенденция объясняется прежде всего проблемами на железных дорогах.
Ms. Mulia said that women in Indonesia still faced problems related to early marriage, polygamy and forced marriage. Г-жа Мулия говорит, что женщины в Индонезии по-прежнему сталкиваются с проблемами, связанными с ранними, полигамными и принудительными браками.
Management stressed that - should major contributions not be forthcoming soon - UNIDO will face serious cash problems in the near future. Руководство подчеркнуло, что если крупные взносы не будут уплачены в ближайшее время, то ЮНИДО столкнется с серьезными проблемами наличности в ближайшем будущем.
From the side of Eurostat it was stressed that some transition countries face very particular problems. Со своей стороны, Евростат подчеркнул, что некоторые страны с переходной экономикой сталкиваются с весьма специфическими проблемами.
Subsequently, a visit was organized to look at some housing schemes and their problems. Затем была организована поездка в целях ознакомления с некоторыми программами жилищного строительства и существующими в этой области проблемами.
He also expects that countries that have converged to IFRS by then will face problems in attracting investment. Он полагает также, что страны, перешедшие на МСФО, начнут к тому времени сталкиваться с проблемами в плане привлечения инвестиций.
However, civil courts have chambers which deal with specific problems such as child abuse. Однако в гражданских судах имеются палаты, которые занимаются проблемами насилия в отношении детей.
The third involves problems of designing electoral systems for ethnically plural societies. Третья область связана с проблемами создания избирательных систем для многонациональных обществ.