Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
Their ineffectiveness was attributable to three interrelated factors: problems of judicial procedures, a lack of cooperation by the police and military and fear of testifying. Эта неэффективность объясняется тремя взаимосвязанными факторами: проблемами, связанными с судебными процедурами, отсутствием сотрудничества между полицией и военными властями и боязнью населения давать свидетельские показания.
The Committee regretted the absence of Suriname's initial report, but conceded that the country's internal problems and political crises were a valid explanation. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия первоначального доклада Суринама, но соглашается с тем, что этот факт вполне объясняется внутренними проблемами и политическими кризисами в стране.
This typically presents problems either on a conceptual level or through lack of data. Это, как правило, сопряжено либо с концептуальными проблемами, либо с проблемами, связанными с отсутствием данных.
Local authorities, by virtue of the geographical focus of their activities, are an increasingly important component of the consultative process regarding local problems and solutions. В силу географической направленности своей деятельности местные органы власти становятся все более важным компонентом процесса консультаций, связанных с местными проблемами и решениями.
Aquaculture is also experiencing some local problems with availability of water, and in some cases expansion is hampered by the need to conform to regulations regarding the quality of effluents. Сектор аквакультуры также сталкивается с определенными местными проблемами наличия воды, а в некоторых случаях расширению производства препятствует необходимость соблюдения требований в отношении качества выходящих сточных вод.
In 1994, 11 of the 15 were located in developing countries that are already facing severe problems related to urban degradation, industrial pollution, waste generation and general congestion. В 1994 году 11 таких агломераций из 15 были расположены в развивающихся странах, уже сталкивающихся с серьезными проблемами в связи с деградацией городских районов, промышленным загрязнением окружающей среды, образованием отходов и перенаселенностью в целом.
In most recent analyses, countries are considered likely to experience chronic scarcity problems when water availability falls below a "benchmark" of approximately 1,000 m3 per person per year. По данным самых последних анализов, страны, вероятно, столкнуться с проблемами хронической нехватки воды, когда наличие ее запасов упадет ниже отметки, которая приблизительно равна 1000 м3 на человека в год.
Nevertheless, oil spills, over-fishing, pollution, and a potential rise in sea level in general are major problems for many countries. Тем не менее выбросы нефти, перелов рыбы, загрязнение и потенциальное повышение уровня моря в целом являются серьезными проблемами для многих стран.
The CIM holds that the complex counting process is characterized by slowness, confusion, imperfections and serious problems in some individual cases. Координатор отмечает, что сложный процесс подсчета голосов характеризуется медлительностью, неразберихой, недостатками и - в некоторых случаях - серьезными проблемами.
But for economic growth to accelerate and to be widespread and sustainable, the international community should promote cooperation based on broadly shared conceptions of development problems. Однако для обеспечения повсеместного экономического роста, его ускорения и придания ему устойчивого характера международное сообщество должно расширять сотрудничество на основе общепризнанных концепций, связанных с проблемами развития.
In order to cope with these problems, there is a need to develop and apply adaptive technologies, including integrated water management risk alert simulation models. Для того чтобы справиться с этими проблемами, необходимо разрабатывать и применять адаптационные технологии, включая разработку комплексных моделей управления водными ресурсами в чрезвычайных ситуациях.
Despite those efforts, the situation of youth is still characterized by problems that make life difficult for them. Несмотря на эти усилия, молодежь по-прежнему сталкивается в своей жизни с различными проблемами и трудностями.
The main objective of the sections in arranging for the appearance of witnesses for the Prosecutor, the Defence and the court entails major logistical problems. Основная задача этих секций по обеспечению присутствия свидетелей обвинения, защиты и суда сопряжена с серьезными материально-техническими проблемами.
South-East Europe was faced with additional problems: after the dissolution of the former Yugoslavia, some of its successor States suffered the war of aggression and all of its consequences. Юго-Восточная Европа столкнулась с дополнительными проблемами: после распада бывшей Югославии некоторые из ее государств-преемников пострадали от агрессивной войны и всех ее последствий.
For small island developing States with their limited resources, thin traffic routes and limited access to major markets, the future of air transport brings special problems and challenges. Для малых островных развивающихся государств с их ограниченными ресурсами, слаборазвитым транспортным сообщением и ограниченным доступом к основным рынкам будущее воздушного транспорта омрачено особыми проблемами и трудностями.
For example, when societies are confronted by economic difficulties and problems connected with modernization, racial minorities and immigrants only too often become the target of discontent. Так, например, известно, что в ситуациях, когда обществам приходится сталкиваться с экономическими трудностями и проблемами модернизации, расовые меньшинства и иммигранты слишком часто оказываются мишенью недовольства.
The following are reports received from individual regional seas programmes on their respective activities vis-à-vis the problems of marine litter and abandoned fishing gear. Ниже представляются доклады, полученные от отдельных региональных программ по охране морской среды, о своей соответствующей деятельности в связи с проблемами замусоривания морской среды и брошенных орудий лова.
At the same time the fact that 97% of civil servants did not have any problems of understanding the official statistics was fairly unexpected. В то же время совершенно неожиданным оказалось то, что 97% гражданских служащих не сталкиваются с какими-либо проблемами в понимании официальных статистических данных.
He asked how a country with 200 different ethnic groups could be exempt from all problems of racial discrimination, as the Cameroon representative had stated in 1990. Г-н Ферреро Коста хотел бы узнать, действительно ли страна, где насчитывается 200 этнических групп, не сталкивается ни с какими расовыми проблемами, как это утверждал представитель Камеруна в 1990 году.
Such countries, while not having a large problem by world standards, still required assistance and support in order to control problems associated with drug trafficking and money-laundering. Хотя проблемы таких стран являются относительно небольшими по сравнению с проблемами других стран, они нуждаются, тем не менее, в помощи и поддержке для решения проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег.
Based on the standard of law, those who wish to establish private schools encounter no particular problems as far as primary and secondary institutions are concerned. С точки зрения норм права лица, желающие создать частные школы, не сталкиваются с какими-либо особыми проблемами, если речь идет о начальных и средних учебных заведениях.
The representative acknowledged that, owing to various problems, CSI had not followed its usual procedure in overseeing the distribution of Dr. Garang's statement. Представитель признал, что в связи с различными проблемами МОХС не последовала своей обычной процедуре контроля за распространением заявления д-ра Гаранга.
The linkages of youth issues with other social policies and problems of society; взаимосвязь между молодежной тематикой и социальной политикой и проблемами общества;
The meeting will deal solely with specific technical and practical problems in this area and consider possible elements which could serve as the basis of a verification regime. Совещание будет заниматься исключительно конкретными техническими и практическими проблемами в этой области и рассмотрит возможные элементы, которые могли бы послужить в качестве основы для режима проверки.
Burundi was facing problems with regard to the administration of justice, the prison system, detention centres and so forth. Бурунди сталкивается с проблемами в области отправления правосудия, функционирования пенитенциарной системы, центров содержания под стражей и т.д.