Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемами

Примеры в контексте "Problems - Проблемами"

Примеры: Problems - Проблемами
Another goal of the meeting was that countries exchange experience about their achievements and problems in the implementation of the 1993 SNA. Еще одна цель совещания заключалась в том, чтобы страны обменялись опытом, связанным с их достижениями и проблемами при внедрении СНС 1993 года.
The key problems to be solved in order to guarantee the success of this approach are language, harmonisation of terms, variation of structure and resources. Ключевыми проблемами, которые должны быть решены для обеспечения успеха данного подхода, являются язык, согласование терминов, вариационность структуры и ресурсы.
Great importance has also been attached to the treatment of children with drug and alcohol problems at the institutions that the Child Welfare Agency has established. Большое значение также придается лечению детей с проблемами в области наркомании и алкоголизма в учреждениях, созданных Агентством по охране детства.
They should be called reservations due to the problems that unclear terminology usually causes and should be made in writing. Их следует именовать оговорками, обусловленными проблемами, которые обычно возникают вследствие неясной терминологии, и такие оговорки следует делать в письменной форме.
That action was not without its problems, which had been enumerated in the report (para. 25). Осуществление этих мер сопряжено с некоторыми проблемами, которые перечислены в докладе (пункт 25).
The continued support of mirror site aspects of ADS was important and should be seriously considered in all countries where international boundaries crossing networks presented problems for the scientists. Важное значение имеет оказание на непрерывной основе поддержки различным зеркальным сайтам САД, что требует серьезного рассмотрения в тех странах, в которых ученые сталкиваются с проблемами, связанными с пересечением сетями международных границ.
16.40 The links to global problems - Mr. Henning Wuester Связи с глобальными проблемами - г-н Хеннинг Уэстер
In places such as Bosnia, Kosovo, East Timor, the Congo and Sierra Leone, the international community faces extremely difficult problems. В таких районах, как Босния, Косово, Восточный Тимор, Конго и Сьерра-Леоне, международное сообщество сталкивается с чрезвычайно сложными проблемами.
The United Nations Secretary-General and the Security Council to be kept advised and thereby actively seized with serious security problems in refugee areas. Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности следует активно заниматься серьезными проблемами безопасности в районах беженцев, и поэтому их должны постоянно информировать по данному вопросу.
Counselled staff in career, personnel matters and pre- and post-mission assignment problems Предоставление сотрудникам консультаций в связи с вопросами развития карьеры, кадровыми вопросами и проблемами, возникающими в период до и после назначения в миссию
The recent surge in peacekeeping activities has not only created financial difficulties, but has also caused a shortage of human resources and other problems. Повышение спроса на миротворческую деятельность, отмечаемое в последнее время, породило не только финансовые трудности, но и дефицит персонала, наряду с другими проблемами.
Regrettably, the organization has still to demonstrate the political will and priority to translate its concerns about torture and other grave human rights problems into more effective action. К сожалению, приходится констатировать, что этому органу еще предстоит продемонстрировать политическую волю и в приоритетном порядке перевести свою озабоченность проблемой пыток и другими серьезными проблемами прав человека в русло более эффективных действий.
The Ministry also has appointed Volunteers for Children's Rights Protection who specifically deal with human rights problems involving children. Кроме того, министерство назначило ряд добровольцев по защите прав ребенка, которые занимаются проблемами в области прав человека, непосредственно затрагивающими детей.
The Programme will promote joint initiatives among Governments of adjacent countries affected by similar drug control problems, in particular those with a marked transnational character such as illicit drug trafficking. В рамках Программы будет оказываться содействие совместным инициативам правительств сопредельных стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами контроля над наркотиками, особенно такими имеющими ярко выраженный транснациональный характер проблемами, как незаконный оборот наркотиков.
In particular, specific actions will be identified and supported to counter drug-related problems, together with other cross-cutting socio-economic developmental priorities such as poverty alleviation, workplace and employment conditions, refugees etc. В частности, будут определяться и поддерживаться конкретные меры в связи с проблемами наркотиков в рамках деятельности по решению таких других сквозных приоритетных задач социально - экономического развития, как сокращение масштабов нищеты, рабочие места и условия работы, беженцы и т.д.
However, some problems have arisen in the Committee on Non-Governmental Organizations, because the levels of politicalization of its activities have given rise to some concern. Однако Комитет по неправительственным организациям столкнулся с определенными проблемами, поскольку степень политизации его деятельности вызвала некоторую озабоченность.
As it happened, the world passed through the year 2000 date change with only minor problems. В решающий момент благодаря перекодировке дат мир вступил в 2000 год, столкнувшись лишь с мелкими проблемами.
The delays in payment of pensions from the National Retirement Fund had occurred because of problems in its administration and had not been based on gender. Задержки с выплатой пенсий из Национального пенсионного фонда связаны с проблемами в управлении средствами этого Фонда и не зависят от гендерного фактора.
What are the special problems in transition economies, post-disaster and post-conflict societies of ensuring effective participation? С какими особыми проблемами в области обеспечения эффективного участия сталкиваются страны с переходной экономикой и страны, пережившие бедствия и конфликты?
In practice, the right to work is often associated with considerable problems, particularly in the case of persons belonging to the Roma minority. На практике осуществление права на труд зачастую сопряжено со значительными проблемами, в частности в случае лиц, принадлежащих к меньшинству рома.
However, the high transaction costs of the UNDAF show little sign of reduction and country teams still encounter problems of focus and prioritization. Тем не менее связанные с РПООНПР значительные операционные расходы по-прежнему практически не уменьшаются, а страновые группы все еще сталкиваются с проблемами в плане определения целевых направлений работы и приоритезации.
Sociological and psychological surveys already detected a tendency towards marked demographic, social and professional homogeneity, giving rise to cultural identity withdrawal, alcohol problems and physical and nervous fatigue. Социологические и психологические обследования уже тогда выявляли тенденцию сильной демографической, социальной и профессиональной однородности, чреватой уходом в себя, а также проблемами алкоголизма и физического и нервного истощения.
At the same time, however, the Operation was facing retention problems with some of its staff transferring to other, competing missions. Однако при этом Операция сталкивается с проблемами закрепления некоторых из своих сотрудников, которые переводятся в другие одновременно действующие миссии.
Among them were some which had serious problems with racial discrimination and which apparently did not lack resources for the submission of their reports. Среди них имеется ряд стран, которые сталкиваются с серьезными проблемами в области расовой дискриминации, но у которых, вполне очевидно, нет недостатка в средствах для представления своих докладов.
We are facing significant challenges in meeting the growing requirements for peacekeeping personnel, logistical support and financial resources, to name a few problems. Мы сталкиваемся с серьезными проблемами в плане удовлетворения растущих потребностей в миротворческом персонале, материально-технической поддержке и финансовых ресурсах, и это лишь некоторые из проблем.