Unfortunately, young people today also face multi-layered problems. |
К сожалению, современная молодежь также сталкивается с многоплановыми проблемами. |
The two recurrent problems that hamper full enjoyment of the right to water are water shortages and the salinity of some groundwaters. |
Двумя неизменными проблемами, препятствующими всестороннему осуществлению права на воду, являются истощение и соленость некоторых водных горизонтов. |
The homeless and people at risk of becoming homeless often have underlying problems, such as drug abuse, debt and poor health. |
Бездомные и люди, рискующие оказаться бездомными, зачастую сталкиваются с такими порождающими эту ситуацию проблемами, как наркомания, долги и слабое здоровье. |
Providing counselling and social work services for families and individuals who have problems and need professional help. |
Консультирование и оказание социальных услуг семьям и лицам, сталкивающимся с проблемами и нуждающимся в помощи профессионалов. |
As in other developing countries, unemployment and underemployment continue to be Kenya's most difficult and persistent problems. |
Как и в других развивающихся странах, безработица и недостаточная занятость по-прежнему являются наиболее острыми застарелыми проблемами Кении. |
In today's world, poverty is linked to other problems, such economic crises, natural disasters and armed conflicts. |
В современном мире бедность связана с другими проблемами, такими как экономический кризис, стихийные бедствия и вооруженные конфликты. |
In the coming years, nearly every family will be confronted with financial problems, especially if one or both earners lose their jobs. |
В ближайшие годы почти каждая семья столкнется с финансовыми проблемами, особенно если один или оба добытчика в семье потеряют работу. |
Gender inequality is a result both of the traditional and religious ideas of the populace and of socio-economic problems. |
Тендерное неравенство вызвано как традиционными, религиозными представлениями населения, так и социально - экономическими проблемами. |
According to the Tatars, other groups, such as the Karaites and the Krymchaks, faced similar problems. |
По их утверждению, с аналогичными проблемами сталкиваются и другие группы - такие как караимы и крымчаки. |
The only exception occurred in 1970 due to problems in the data processing system. |
Единственное исключение имело место в 1970 году и было вызвано проблемами в системе обработки данных. |
This leads to the conclusion that the elderly are facing serious problems in accumulation and redistribution of resources. |
Это позволяет сделать вывод, что пожилые люди сталкиваются с серьезными проблемами в получении и перераспределении средств. |
At the macro-economic level, internal and external imbalance and a high level of unemployment and poverty are the key transitional problems. |
Основными проблемами переходного этапа на макроэкономическом уровне являются внутренние и внешние диспропорции и высокий уровень безработицы и нищеты. |
The World Bank had encounter problems with the use of consultants, similar to those that the United Nations systems organizations are currently facing. |
При использовании консультантов Всемирный банк сталкивался с проблемами, схожими с теми, которые сейчас испытывают организации системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations system organizations face similar challenges and problems in the use of consultants and other non-staff personnel. |
Организации системы Организации Объединенных Наций сталкиваются с одинаковыми трудностями и проблемами при использовании услуг консультантов и других внештатных сотрудников. |
Moreover, several organizations had reporting problems because users did not know how to create reports in the system. |
Кроме того, несколько организаций столкнулись с проблемами с отчетностью, поскольку пользователи не знали, как в системе создаются отчеты. |
Some noted in that respect that it would be useful if experts could already start work on specific problems of verification. |
Некоторые отметили в этом отношении, что было бы полезно, если бы эксперты уже могли начать работу над специфическими проблемами проверки. |
Admittedly, the overall disarmament process is facing major problems. |
Разумеется, разоруженческий процесс в целом сталкивается с крупными проблемами. |
As smaller countries would continue to face balance-of-payment problems, a case could be made for a regional financial mechanism that could address that problem. |
Поскольку малые страны будут и впредь сталкиваться с проблемами платежного баланса, то вполне можно говорить о необходимости создания регионального финансового механизма, который мог бы способствовать решению этой проблемы. |
Two recommendations in two offices (Guinea, Rwanda) were related to problems with the management of construction projects. |
Две рекомендации по двум отделениям (в Гвинее и Руанде) были связаны с проблемами управления строительными проектами. |
Their optimal stowage on European inland water vessels may however cause some operational problems due to their width. |
Вместе с тем их оптимальная укладка в судах, используемых на европейских внутренних водных путях, может быть сопряжена с некоторыми эксплуатационными проблемами из-за их ширины. |
People in poverty face financial and social problems as they become subject to discrimination and humiliation. |
Живущие в нищете люди сталкиваются с финансовыми и социальными проблемами, поскольку они становятся объектом дискриминации и унижения. |
As children mature, their lives need protection, especially because a growing number face challenges brought on by developmental problems such as autism. |
По мере взросления детей их жизнь нуждается в защите, особенно потому, что растущее число детей сталкиваются с проблемами развития, такими как аутизм. |
Goal 2 relates to achieving universal primary education, and yet some poor families from rural areas face problems in this regard. |
Цель 2 касается обеспечения всеобщего начального образования, но до сих пор наиболее бедные семьи из сельских районов сталкиваются с проблемами в связи с этим. |
What Umuada Igbo Nigeria is doing about these problems |
Что с этими проблемами делает"«Умуада Игбо"», Нигерия |
Two fundamental problems are a lack of internationally agreed definitions and the inherent difficulties of surveillance. |
Двумя основными проблемами являются отсутствие согласованных на международном уровне определений и неизбежные трудности контроля. |