Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Accordingly, the principle of shared responsibility, which my country supports, involves the assumption that this is everybody's problem. Именно поэтому принцип совместной ответственности, который моя страна поддерживает, предполагает, что эта проблема касается всех нас.
First, there is the principle of joint responsibility, whereby all countries in the world, without exception, are responsible for the drug problem. Во-первых, принцип совместной ответственности, согласно которому все страны мира без исключения несут ответственность за проблему наркотиков.
And, lastly, there is the principle of multilateralism. И последним является принцип многостороннего подхода.
The principle of establishing the factual situation is dominant. Основополагающим является принцип установления фактической ситуации.
The order principle is a central aspect and has the goal of increasing the efficiency of public transport. Принцип регулирования является центральным элементом, цель которого - повысить эффективность общественного транспорта.
The Republic of Croatia has adopted the principle of universal applicability of the Criminal Code. В Республике Хорватии действует принцип универсальной применимости Уголовного кодекса.
The principle of triple division of government is provided for in the Constitution. В Конституции предусматривается принцип тройственности органов управления.
This principle is repeated in article 5 with regard to the criminalization of torture. Данный принцип повторяется и в статье 5 в отношении признания уголовного характера пыток.
The principle of legality applies under both the criminal law and the law of criminal procedure. Принцип законности действует как в рамках уголовного, так и уголовно-процессуального права.
The principle underlying this rule is that no one can be obliged or forced to incriminate himself. В основе этого положения лежит принцип, согласно которому никто не может быть обязан или принуждаем давать показания против самого себя.
The Code codifies the expediency principle: the public prosecutor may decide not to prosecute for reasons connected with the public interest. Кодекс устанавливает принцип практической целесообразности: государственный обвинитель может решить не возбуждать преследование по соображениям, связанным с общественными интересами.
That principle was firmly upheld by the Criminal Procedure Act. Этот принцип надежно подкрепляется уголовно-процессуальным правом.
Indivisibility was the underlying principle of the State in Cuba. Именно этот принцип лежит в основе кубинского государства.
The principle of territoriality was governed by articles 7 to 12 of the Panamanian Penal Code. Принцип территориальности предусмотрен статьями 7-12 Уголовного кодекса Панамы.
Mr. ABASCAL (Mexico) said that the principle reflected in article 15 was in line with Mexican legislation. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что принцип, отраженный в статье 15, соответствует законодательству Мексики.
The problem of conflict with treaties would have to be looked at, but the principle was clear. Проблему коллизии с международными договорами придется рассмотреть, однако принцип ясен.
Mr. MAZZONI (Italy) said that the principle of the right of defence was enshrined in his country's Constitution. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что в Конституции его страны воплощен принцип права на защиту.
In paragraph (1), the second of the alternatives in square brackets stated the principle more clearly. Во втором из двух альтернативных вариантов в квадратных скобках в пункте 1 этот принцип изложен более четко.
It must be clear, however, that the principle of mandatory stay was not affected. Однако должно быть ясно, что принцип обязательного приостановления не затрагивается.
Paragraph (2) made it clear that the principle of non-discrimination did not change local rules on the ranking of claims. Из пункта 2 ясно, что принцип недискриминации не изменяет местных норм, касающихся порядка очередности требований.
A bilateral treaty might run counter to the principle that all creditors were to be treated equally. В двустороннем договоре может не предусматриваться принцип равного обращения со всеми кредиторами.
The second principle, stated in the proposed new paragraph 5, corresponded to a provision in the Nuremberg Charter. Второй принцип, изложенный в предлагаемом новом пункте 5, соответствует положению в Уставе Нюрнбергского трибунала.
He welcomed the principle that the local court had an obligation to give consideration to cooperation and coordination in every case. Он приветствует принцип, согласно которому местный суд обязан в каждом деле руководствоваться соображениями сотрудничества и координации.
In order to give reasonable protection to foreign creditors, article 12 established the principle that they were to be notified. Чтобы обеспечить разумную защиту иностранных кредиторов, в статье 12 устанавливается принцип, согласно которому кредиторам следует направлять уведомления.
The guiding principle in this respect is the notion that citizens should be afforded protection against and support by the authorities. Основополагающим в этом отношении является принцип получения гражданами помощи со стороны властей и защиты от их посягательств.