Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Most delegations expressed the hope that the principle of consensus would be maintained during the forthcoming negotiations. Большинство делегаций выразили надежду на то, что принцип консенсуса будет сохранен во время предстоящих переговоров.
The existing law respected the principle of non-refoulement of refugees and asylum seekers. В действующем законодательстве устанавливается принцип запрещения выдворения беженцев и просителей убежища.
The fifth principle refers to the selection of sources in consideration of the burden on respondents. Пятый принцип касается отбора источников с учетом нагрузки на респондентов.
The principle does not apply to so-called "fundamental errors of procedure" (see para. 33). Этот принцип не применяется в отношении так называемых "фундаментальных процессуальных нарушений" (см. пункт ЗЗ).
The main principle of international trade law is that there is no formal requirement for a signature. Основной принцип международного торгового права состоит в том, что официальное требование в отношении подписи в нем отсутствует.
The principle of universality means that all actors take full responsibility according to their own capacities. Принцип универсальности означает, что все субъекты несут полную ответственность в соответствии со своими возможностями.
In addition, the principle of justice provides stability and durability to partnerships for development by promoting cooperation and empowerment for both parties. Кроме того, принцип справедливости также обеспечивает стабильность и долгосрочность партнерств в целях развития, содействуя сотрудничеству и расширению прав и возможностей для обеих сторон.
She considers that in a federal State, the principle of equal treatment is only partially valid. Она считает, что в федеральном государстве принцип равного обращения действует лишь частично.
The "best interests" principle is not a safeguard which complies with article 12 in relation to adults. Принцип "высших интересов" не служит гарантией, которая сообразовывается со статьей 12, если говорить о взрослых.
Another principle that must be respected at all times is that of respect for the views of the child. Еще одним принципом, который должен соблюдаться всегда, является принцип уважения взглядов ребенка.
Under article 8 of the Constitution, Ukraine recognizes and applies the principle of the rule of law. Согласно статье 8 Конституции Украины в Украине признается и действует принцип верховенства права.
In this way, it may be said that the principle of personal responsibility is maintained for legal persons. Таким образом, можно сказать, что для юридических лиц сохраняется принцип личной ответственности.
That important principle was reaffirmed by the Executive Board in decision 2013/9. Этот важный принцип был вновь подтвержден Исполнительным советом в его решении 2013/9.
Some delegations strongly supported the principle of universality of operational activities, and were keen to resolve financial bottlenecks impeding UNFPA presence in certain countries. Некоторые делегации решительно выступили за принцип унификации оперативной деятельности и выразили готовность принять меры для устранения финансовых трудностей, препятствующих присутствию ЮНФПА в определенных странах.
Recently in Constitutional reviews in Tanzania, this principle was adopted with a call for gender parity in decision making. Этот принцип установления гендерного равенства при принятии решений был недавно утвержден в Танзании при пересмотре Конституции.
The equal opportunities principle shall be observed with respect to evidence (Article 454.7). При представлении доказательств действует принцип равных возможностей (статья 454.7).
The principle of gender equality includes the issues such as equal salaries. Принцип гендерного равенства предполагает и равную оплату труда.
The principle of equality of citizens applies to all Mauritanian men and women, regardless of their origin or race. Принцип равенства действует в отношении всех граждан Мавритании мужского и женского пола независимо от их происхождения или расы.
Consequently, textbooks admitted to school use must comply with the principle of equal rights of all people. Таким образом, в учебниках, допущенных к использованию в школах, должен соблюдаться принцип равенства прав всех лиц.
All legislative and non-legislative measures in the Slovak Republic respect the principle of the prohibition of discrimination in accordance with applicable legislation. При принятии Словацкой Республикой любых мер законодательного и прочего характера согласно действующему законодательству соблюдается принцип запрета дискриминации.
This principle is to be implemented gradually, according to the procedures for the renewal of each body. Этот принцип внедряется на поэтапной основе в зависимости от методов обновления каждого органа.
In Slovenian educational and schooling institutions, the principle of inclusion is applied. В учебных заведениях и школах Словении применяется принцип всеобщего образования.
A principle has been introduced giving primacy to the rights of entrepreneurs. Внедрен принцип приоритета прав субъекта предпринимательства.
This principle is grounded in the human right to privacy. Этот принцип исходит из права человека на неприкосновенность частной жизни.
A similar principle of informing members of national minorities applies to the local and regional referendum. Аналогичный принцип информирования представителей национальных меньшинств применяется также к местным и региональным референдумам.