Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The basic principle of open adhesion to SIDS/NET will also be followed when considering the make-up of the steering committee. Основной принцип свободного присоединения к системе СИДСНЕТ также будет соблюдаться и при рассмотрении вопроса о составе Руководящего комитета.
This principle has not created any problems in practice. Этот принцип в практическом плане не вызывает никаких проблем.
The law of 7 April 1989 on associations is based on the principle of freedom of association. В основе закона об ассоциациях от 7 апреля 1989 года лежит принцип свободы ассоциаций.
The same principle applies to funds received by UNICEF from emergency appeals made by the Secretary-General. Этот же принцип применяется и к средствам, полученным ЮНИСЕФ в результате объявления призывов о предоставлении чрезвычайной помощи, с которыми выступил Генеральный секретарь.
This action launched into international legal discourse the principle of the common heritage of mankind. В результате в международную правовую практику был введен принцип общего наследия человечества.
The principle of the common heritage of mankind was first put forward by Malta, a strategically important territory surrounded by the sea. Принцип общего наследия человечества впервые был выдвинут Мальтой, территория которой имеет стратегическую значимость и окружена морем.
The principle itself was not a new one. Сам этот принцип был не нов.
The principle of United Nations command was essential in order to achieve a broad-based international character as well as operational effectiveness. Принцип командования со стороны Организации Объединенных Наций необходим для обеспечения широкой основы и международного характера, а также оперативной эффективности.
Some delegations stressed in this regard the principle of exclusive command. Ряд делегаций подчеркнули в этой связи принцип исключительного командования.
On the principle that the least likely suspect is most probably guilty, your stock is high. Вы знаете принцип - наименее подозрительный чаще всего виновен.
Some delegations emphasized the need to adhere to the process of international competitive bidding and felt that standby agreements could adversely affect that principle. Ряд делегаций подчеркнули необходимость придерживаться процедуры международных торгов и высказали мнение о том, что резервные соглашения могут подорвать этот принцип.
The fundamental determinant criteria in solving problems of this character at the end of the present century is the principle of self-determination of peoples. Основным определяющим критерием в решении проблем такого характера в конце нынешнего столетия является принцип самоопределения народов.
In particular, the Charter, in its article 29 recognizes the common heritage principle, which is a major underpinning of the Convention. В частности, в статье 29 Хартии признается принцип общего наследия, являющийся одним из основополагающих принципов Конвенции.
It is significant that the law enshrines the principle of discrimination on grounds of nationality. Обращает на себя внимание, что в Закон внедрен принцип дискриминации по национальному признаку.
The agreed levels of individual States shall take into account the principle of sufficiency. Согласованные уровни по каждому отдельному государству должны учитывать принцип достаточности.
The principle of non-discrimination, laid down in basic international legal human rights documents, has been violated. Нарушен принцип недискриминации, закрепленный в основополагающих международно-правовых документах в области прав человека.
India would propose that a comprehensive international convention against terrorism should also give effect to the principle of "prosecute or extradite". Индия предлагает также включить во всеобъемлющую международную конвенцию против терроризма принцип "судебное преследование или выдача".
In that regard, the Government of Argentina considers that the double-hearing principle is an essential component of any modern judicial system. В этой связи правительство Аргентины считает, что принцип двойного рассмотрения дел является одним из важнейших элементов любой современной судебной системы.
In today's changing world, the principle of universality is ever more important. В современном меняющемся мире как никогда важен принцип универсальности.
The principle is applicable to the distribution of the State property, archives and debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Этот принцип применим к распределению государственной собственности, архивов и долгов Социалистической Федеративной Республики Югославии.
I believe that principle was violated on 13 June. Я считаю, что 13 июня этот принцип был нарушен.
I especially welcome the readiness of RENAMO to accept the principle of a single administration throughout the country. Я особо приветствую готовность МНС принять принцип единого управления на территории всей страны.
The same principle was valid as regards the security system. Тот же принцип применим и к системе безопасности.
Paramount among them is the principle of equal treatment of States which governs relations between the Organization and its Members. Главным из них является принцип равного отношения к государствам, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения между Организацией и ее членами.
That principle should no longer serve as a shield for flagrant and massive violations of human rights. Этот принцип не может более служить прикрытием для грубого и массового нарушения прав человека.