Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
First, there are problems in determining priorities between different human rights because the principle of indivisibility is central to rights-based approaches. Во-первых, существуют проблемы с определением приоритетов между различными правами человека, поскольку в правозащитных подходах центральное место занимает принцип неделимости.
The Universal Declaration of Human Rights develops this principle through a more exhaustive but open-ended enumeration. Этот принцип получил дальнейшее развитие во Всеобщей декларации прав человека, в которой приводится более полный перечень элементов без установления ограничения на них.
Even when States honour their international obligations and enact legislation enshrining the principle of non-discrimination, private persons may play a decisive discriminatory role. В то время как государства занимаются осуществлением своих международных обязательств и принимают законы, закрепляющие принцип недискриминации, решающую роль в области дискриминации могут играть частные лица.
The equality and non-discrimination principle calls for dealing with the specificities of these vulnerable groups. Принцип равенства и недискриминации требует учета особенностей этих уязвимых групп.
There are also many different options available to ensure effective application of the principle of non-discrimination. Из этого вытекает необходимость искать разнообразные способы, позволяющие эффективно применять принцип недискриминации.
Ms. Hampson pointed out that the principle of free, prior and informed consent involved both questions of form and substance. Г-жа Хэмпсон указала на то, что принцип свободного, предварительного и осознанного согласия порождает вопросы как по форме, так и по существу.
A second cardinal principle of IHL is the prohibition of using weapons of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering. Второй основной принцип МГП заключается в запрещении применения вооружений, наносящих чрезмерные увечья или причиняющих излишние страдания.
The principle gives rise to binding legal obligations on all States to regulate the transfer of small arms. Этот принцип возлагает на все государства имеющие обязательную силу правовые обязательства в отношении регулирования передачи стрелкового оружия.
In this regard, this first principle is inseparable from all the principles that follow. В этом смысле этот первый принцип неотделим от всего комплекса последующих принципов.
The principle of free, prior informed consent is acknowledged in several documents in the field of international human rights law. Принцип свободного, предварительного и осознанного согласия закреплен в ряде договоров в области международного права прав человека.
The principle of secularity should be respected by each state in all its policies. Принцип отделения церкви от государства должен соблюдаться каждым государством во всех сферах его политики.
Paragraph 5 of this regulatory document sets forth the principle of mandatory public participation in the environmental impact assessment procedure. Пункт 5 данного нормативного правового документа устанавливает принцип обязательного участия общественности в рамках процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
In the existing legislation the principle of providing information to anyone without their having to state an interest is not clearly established. В действующем законодательстве республики принцип предоставления информации любому лицу без необходимости формулировать свою заинтересованность четко не закреплен.
This principle is laid down in the Constitution of 4 October 1958. Этот принцип закреплен в Конституции от 4 октября 1958 года.
The principle of military necessity is part of customary law and is therefore binding on all States. Принцип военной необходимости входит в состав обычного права и поэтому связывает все государства.
The principle itself is rather old and is fundamental to IHL. Сам принцип довольно стар и имеет фундаментальное значение для МГП.
The consensus principle helped rather than hindered the process of reaching agreement on the instrument. Принцип консенсуса вовсе не мешал, а скорее помогал процессу достижения согласия по документу.
The core principle of the plan has continuing relevance today. И ключевой принцип плана и сегодня сохраняет неизменную актуальность.
This principle, however, should also not prevent negotiating partners from having certain ideas about the nature and the contents of the treaty to be. Однако этот принцип и не должен мешать партнерам по переговорам иметь определенные идеи относительно характера и содержания будущего договора.
The first is the principle of free access to space for all for peaceful purposes. Во-первых, принцип свободного доступа к космосу для всех в мирных надобностях.
It further noted that there was a need for "nation-wide sensitization and implementation" of the principle of equality. Комитет отметил далее, что принцип равенства должен «пропагандироваться и осуществляться на общегосударственном уровне».
The Committee asked the Government to indicate how the principle of equal remuneration was applied in practice. Комитет просил правительство сообщить о том, как принцип равного вознаграждения применяется на практике.
The principle of equality is entrenched in the Brazilian Constitution. Принцип равноправия провозглашен в бразильской Конституции.
Brazilian juridical framework has been modified so as to ensure that the legislation turns this principle into reality. В бразильскую правовую систему были внесены необходимые изменения для того, чтобы при помощи законодательных норм этот принцип был воплощен в жизнь.
Different organizations of the civil society have also undertaken actions to ingrain the principle of equality in the Brazilians daily lives. Различные организации гражданского общества также принимают меры к тому, чтобы сделать принцип равноправия частью повседневной жизни бразильцев.