Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
They might even harm it and also violate the principle of equitable geographical distribution without producing the rotation sought. Они даже могут пойти ей во вред и нарушить принцип справедливого географического распределения, но не обеспечить желаемой ротации.
New Zealand was also in favour of the principle of extending the scope of the Convention to all United Nations operations. Новая Зеландия также поддерживает принцип распространения действия Конвенции на все операции Организации Объединенных Наций.
Following the suggestion to add the principle of sustainable development to Part II, an appropriate reference should be made in draft article 4. С учетом предложения добавить принцип устойчивого развития в Часть II соответствующее указание следует включить в проект статьи 4.
Questioning the principle of sovereignty anywhere in the world is a dangerous game, fraught with precedent and political consequence. Ставить под вопрос принцип суверенитета в любой части мира является очень опасной игрой, чреватой прецедентом и политическими последствиями.
This principle was recognized in the Orinoco Steamship Company case. Этот принцип был признан в деле «Ориноко стимшип кампани».
The protective principle predicates jurisdiction on the national interest injured by the offence committed abroad. Защитный принцип основывает юрисдикцию на национальном интересе, которому нанесен ущерб правонарушением, совершенным за рубежом.
Moreover, unilateral measures against sovereign States only served to discredit the very principle of international monitoring of human rights. Кроме того, односторонние меры против суверенных государств только дискредитируют сам принцип международного контроля за соблюдением прав человека.
The principle of self-determination was important to Pakistan. Принцип самоопределения имеет важное значение для Пакистана.
First, the principle of collective security established under the United Nations Charter should be observed. Во-первых, необходимо соблюдать принцип коллективной безопасности, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций.
I warmly thank the initiator, Egypt, and all other countries that firmly supported the principle. Я тепло благодарю Египет, выступивший с этой инициативой, и все остальные страны, которые решительно поддержали этот принцип.
That is not simply a hope; it is a fundamental principle of international humanitarian action and should not be open to interpretation. Это не просто надежда, это основополагающий принцип международной гуманитарной деятельности, который не требует толкования.
Article 29 details the elements of the principle of equality. В статье 29 дается подробное описание элементов, составляющих принцип равенства.
This principle is also enshrined in article 29 of the Constitution: All individuals are equal in human dignity and before the law. Этот принцип также закреплен в статье 29 Конституции: Все граждане равны с точки зрения их человеческого достоинства и перед законом.
The Zambian Constitution under article 23 (1) provides for the principle of non-discrimination. В статье 23 (1) Конституции Замбии закреплен принцип запрещения дискриминации.
The fourth principle consisted in strengthening existing treaty bodies and human rights mechanisms and procedures. Четвертый принцип - это принцип укрепления уже действующих органов, механизмов и процедур для защиты прав человека.
In Article 55 of the Charter, that principle is seen as the basis for international economic and social cooperation. В статье 55 Устава данный принцип рассматривается в качестве основы для международного экономического и социального сотрудничества.
The evidence for the view that the principle is a part of general international law is available elsewhere. Везде существуют свидетельства, подтверждающие точку зрения о том, что данный принцип является частью общего международного права.
In brief, the principle represents a contribution to the law arising from concepts of human rights. Короче говоря, этот принцип является вкладом в развитие права, обусловленным концепциями прав человека.
The constitutional gender equality principle is a legal norm, which covers all fields and is binding for Greek authorities. Конституционный принцип гендерного равенства является правовой нормой, действие которой распространяется на все области и которая имеет обязательную юридическую силу для греческих властей.
The non-discrimination principle is a minimum standard but is not sufficient in all cases. Принцип недискриминации является минимальным стандартом, однако он не является достаточным во всех случаях.
The Police Act affirms the principle of proportionality, which was awarded an appropriate position by changes to the Constitution. В Законе о полиции подтверждается принцип соразмерности, которому в силу поправок, внесенных в Конституцию, было отведено надлежащее место.
The principle of the educational process is individual and differentiated treatment of the child. Принцип обучения заключается в индивидуальном и дифференцированном подходе к детям.
The Kuwaiti constitution contains a full section with 12 articles underscoring the principle of the independence of the judiciary. В Конституции Кувейта содержится целый раздел из 12 статей, в которых подчеркивается принцип независимости судебной власти.
Article 7 of the constitution underscores this principle. Статья 7 Конституции подчеркивает этот принцип.
The principle of good faith has also been referred to in many decisions of the Dispute Settlement Body of The World Trade Organization. Принцип добросовестности также упоминается во многих решениях Органа разрешения споров Всемирной торговой организации.