| A further approach to the Charter, taken by the courts, is the dialogue principle, which involves greater participation by elected governments. | Другим подходом к Хартии, принятым в судах, является диалогический принцип, предполагающий наибольшее участие избранных правительств. |
| By using such therapy, one adheres to the fundamental principle of medicine: Don't harm a patient. | При использовании данной методики лечения, соблюдается основной принцип медицины - Не Причини Вреда Больному. |
| The principle of this exercise is to perform movements deviated through the center or callsum called the corpus. | Принцип этого упражнения для выполнения отклонилась движения через центр или callsum называемый корпус. |
| The principle of mutual responsibility corruption there is strict. | Принцип круговой поруки коррупцией там неукоснителен. |
| Putting into life the second principle STAR Group has developed a professional translation system - TRANSIT, based on the Translation Memory technology. | Реализуя второй принцип, STAR Group разработала профессиональную переводческую систему TRANSIT, основанную на технологии Translation Memory. |
| The logo of Integrites represents a hexagon that displays the universal composure principle of symbols in the ancient Scandinavian alphabet - rune. | Логотип Integrites представляет собой шестигранник, который символизирует универсальный принцип построения символов скандинавского алфавита - рун. |
| Impartial and independent services are the main principle of our activity. | Объективные независимые услуги - принцип нашей работы. Каждый клиент индивидуален. |
| RESPONSIBILITY FOR THE RESULT as the main principle of our professional ethics. | ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА РЕЗУЛЬТАТ, как основной принцип нашей профессиональной этики. |
| This principle is based on our opportunities and actual achievements; thus, we take serious liabilities and bear responsibility. | Этот принцип основан на наших возможностях и реальных достижениях, что позволяет нам брать на себя серьезные обязательства, нести ответственность. |
| The principle of heat pump used in air-conditioners allows to use electric energy very efficiently. | Принцип теплового насоса, используемый в кондиционерах, позволяет очень эффективно использовать электрическую энергию. |
| Now a fundamental scientific principle comes into play. | Теперь начинает действовать основной научный принцип. |
| The principle of the ratings compilation was based on the use of exceptionally quantitative indicators which were measured in all regions. | Принцип составления рейтингов основан на использовании исключительно количественных индикаторов, которые были измерены во всех регионах. |
| Though the majority theoretically agrees with such statement and at times even quotes it, but in practice this principle does not realize. | Хотя большинство соглашается с таким высказыванием в теоретическом плане и порою даже цитирует его, но на практике этот принцип не реализует. |
| This principle of party construction completely discredited concept of party membership and ideology in Russia. | Этот принцип партийного строительства полностью дискредитировал в России само понятие партийности и идеологии. |
| The HYIPs work principle is very simple. | Принцип работы с HYIP предельно прост. |
| Stand operation principle, that takes into account gas mechanical counters features, is considered. | Рассмотрен принцип работы стенда, учитывающий особенности механических счетчиков газа. |
| Its construction and principle of operation is simple. | Конструкция аппарата и принцип его работы просты и доступны. |
| In Babylonia was formulated the important principle that the Midrashic exegesis could not annul the primary sense. | В Вавилонии был сформулирован важный принцип, что толкование мидрашей не может отменить первичный смысл. |
| 1927 Werner Heisenberg develops the uncertainty principle which, among other things, explains the mechanics of electron motion around the nucleus. | 1927 год Вернер Гейзенберг разработал принцип неопределённости Гейзенберга, который вместе с другими принципами описывает механику движения электрона вокруг ядра. |
| The operating principle of CCC equipment requires a column consisting of a tube coiled around a bobbin. | Принцип действия оборудования ПТХ подразумевает применение колонки, состоящей из тубы намотанной вокруг бобины. |
| The underlying principle of the rules is fairness. | В основе правил лежит принцип честности. |
| Tunka-IACT will consist of several Imaging Air Cherenkov Telescopes using the same principle as MAGIC, H.E.S.S, VERITAS and CTA. | Tunka-IACT будет состоять из нескольких атмосферных черенковских телескопов и использует тот же принцип, что и эксперименты MAGIC, H.E.S.S., VERITAS и МЧТ. |
| In it, the Land for peace principle was spelled out. | На этой конференции был утвержден принцип «земля в обмен на мир». |
| The principle refers to free access and distribution of goods, capital and services. | Данный принцип относится к свободному доступу и распределению товаров и услуг. |
| It synthesizes Albert Einstein's theory of relativity and Mach's principle. | Эта теория объединяет Теорию Относительности Альберта Эйнштейна и Принцип Маха. |