Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Australia hoped that members would endorse that principle by consensus in reviewing the operations of the Treaty. Австралия выражает надежду на то, что при анализе эффективности Договора этот принцип будет единогласно одобрен.
The principle of universality which inspired the Treaty obviously applied to that area too. К этой зоне применим также и принцип универсальности, который дал жизнь Договору.
The United States strongly supports the principle of self-determination as set out in the Charter of the United Nations. Соединенные Штаты решительно поддерживают принцип самоопределения, изложенный в Уставе Организации Объединенных Наций.
Part and parcel of the right to self-determination and the concept of partnership is the principle of free and informed consent. Неотъемлемой частью права на самоопределение и концепции партнерских отношений является принцип свободного и осознанного согласия.
The principle of the indivisibility and interdependence of human rights is reiterated and constantly emphasized by the Declaration on the Right to Development. Принцип неделимости и взаимозависимости прав человека был подтвержден и неоднократно подчеркнут в Декларации о праве на развитие.
The universal principle of the right to life entails the need for intra- and intergenerational equity. Принцип универсальности права на жизнь неизбежно влечет за собой необходимость обеспечения равенства как внутри поколений, так и между поколениями.
The principle of participation has entered environmental policy-making at various levels. Принцип участия населения пронизывает различные уровни разработки экологической политики.
It has already called into question the very principle of collective activity in the implementation of enforcement measures by the United Nations. Это уже поставило под вопрос сам принцип коллективных действий при осуществлении принудительных мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций.
It was also suggested that the principle of procedural legality and its legal consequences should be firmly established in the Statute itself. Высказывалось также мнение о том, что в самом Уставе следует четко установить принцип процессуальной законности и его правовые последствия.
The principle of non-retroactivity was considered fundamental to any criminal legal system. Принцип отсутствия обратной силы был признан основополагающим для любой системы уголовного правосудия.
The principle of complementarity was considered particularly important in defining the relationship and cooperation between the Court and States. Было сочтено, что принцип комплементарности имеет особенно важное значение с точки зрения определения взаимосвязи и сотрудничества между Судом и государствами.
They also considered as inappropriate the principle of dual criminality, in view of the seriousness of crimes within the jurisdiction of the Court. Ввиду серьезности преступлений, входящих в компетенцию Суда, они также сочли нецелесообразным применять принцип "двойной криминализации".
The principle of equitable geographic distribution and other factors are needed to achieve diversity and balance. Для достижения разнообразия и сбалансированности необходимо учитывать принцип справедливого географического распределения и другие факторы.
Further, the concept of optimal utilization should be explained by reference to the principle of sustainable development. Кроме того, необходимо прояснить концепцию оптимального использования путем ссылки на принцип устойчивого освоения.
This principle gives meaning to the whole Convention, as proposed by Portugal. Предлагаемый Португалией данный принцип является ключевым для смысла всей Конвенции.
This is a principle which, unquestionably, already has the force of a customary norm of general scope. Это - принцип, который, бесспорно, уже имеет силу обычной нормы общего характера.
The most fundamental principle of the draft articles is enshrined in article 5. Самый важный принцип проекта статей закреплен в статье 5.
This is known as the topping up principle. Такая практика известна как принцип повышения льготности.
It is essential that donors support this principle. Необходимо, чтобы доноры поддерживали этот принцип.
The resolution also reflects the principle that countries have a right to freely determine their political, economic and social system. В резолюции также отражен принцип, согласно которому страны имеют право свободно определять свою политическую, экономическую и социальную систему.
First, the principle of distinction holds that attacks may only be directed against military objectives. Во-первых, принцип избирательности означает, что нападения могут совершаться лишь против военных объектов.
These instruments provide basic standards for the protection of refugees in countries of asylum; most important is the principle of non-refoulement. В этих документах предусмотрены основные нормы в отношении защиты беженцев в странах убежища; исключительно большое значение имеет принцип невысылки.
For us, this principle is very important. Для нас этот принцип очень важен.
For the European Union, that principle must remain the primary measure of the level of each Member State's contribution to the United Nations. Для Европейского союза этот принцип должен оставаться основополагающей мерой уровня взноса каждого государства-члена в Организацию Объединенных Наций.
It stressed the need to reaffirm the principle of women's equal access to health services. Он подчеркнул необходимость вновь подтвердить принцип равноправного доступа женщин к услугам системы здравоохранения.