Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The question was raised whether that principle was expressed sufficiently clearly in article 15 (2). Был поставлен вопрос о том, достаточно ли ясно выражен этот принцип в статье 15 (2).
In practice a State applied the double criminality principle in determining its obligation to extradite, consistent with its constitution or national law. На практике государство применяет принцип "двойной преступности" при определении своего обязательства по выдаче, которое согласуется с конституцией или национальным законодательством.
Refugee recognition procedures were incorporated in the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which clearly regulated the principle of non-refoulement. Процедуры признания статуса беженца предусмотрены в законе о миграционном контроле и признании беженцев, который устанавливает принцип невыдворения.
Central to the role of human rights monitoring has always been the principle of non-discrimination between returnees and local populations. Центральное место в вопросах контроля за соблюдением прав человека неизменно занимает принцип недискриминации в отношении к репатриантам и местному населению.
That principle should inspire all national legislation, and not merely the codes referred to in paragraph 43 of the report. Этот принцип должен вдохновлять все национальное законодательство, а не только кодексы, упомянутые в пункте 43 доклада.
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that the principle of equitable geographic distribution should be applied throughout the United Nations system. Г-н Чаудри (Пакистан) считает, что принцип справедливого географического распределения должен применяться во всей системе Организации Объединенных Наций.
According to article 2 of the Convention, national constitutions should embody the principle of the equality of men and women. Согласно статье 2 Конвенции, конституции отдельных стран должны включать в себя принцип равенства мужчин и женщин.
Implicit in that principle was the need for IAEA activities to give equal emphasis to technical cooperation, safeguards and nuclear safety. Этот принцип предполагает, что МАГАТЭ в своей деятельности следует уделять равное внимание техническому сотрудничеству, гарантиям и ядерной безопасности.
This principle will be reaffirmed in a relevant regulation. Этот принцип будет вновь подтвержден в соответствующем распоряжении.
The guidelines for educational isolation include a provision of one hour exercise in fresh air and this principle has also been observed. Правила пребывания в дисциплинарном изоляторе предусматривают возможность одночасовой прогулки на свежем воздухе, и этот принцип соблюдается.
In its Internet-related activities, Singapore was seeking to make use of the principle of industry self-regulation. В своей деятельности, связанной с Интернетом, Сингапур стремится использовать принцип саморегулирования.
This principle was actually adopted in the proposal on tourism. Этот принцип был фактически принят в предложении по туризму.
Whatever your Earth term may be... the principle is ancient and very simple. Независимо от Вашей земной терминологии... этот принцип довольно древен и очень прост.
The principle is she's being irrational. Принцип в том, что она иррациональна.
The basic principle of alchemy is equivalent exchange. Основной принцип алхимии - равный обмен.
I understand the principle, but this is a person. Мне понятен принцип, но его жизнь на кону.
I have one basic principle: don't repeat yourself. У меня есть один главный принцип - не повторяться.
And that's the principle they use - that the top layer is going quicker. Именно такой принцип они и используют - верхний уровень движется быстрее.
The scientific principle of the divergence and refraction of light. Научный принцип отклонения и преломление света.
Uzbekistan fully supports the basic United Nations principle of the indivisibility of security. Узбекистан всецело поддерживает принцип неделимости безопасности - как один из основополагающих принципов функционирования ООН.
NATO's founding principle is based on an open door policy for any nation that meets the requirements for membership. Основополагающий принцип НАТО базируется на политике открытых дверей для любой страны, которая отвечает требованиям к членству.
The hardware's different, but the basic principle is very similar to a Goa'uld design. Ну, потому что оборудование другое, но основной принцип очень похож на модель Гоаулдов.
A principle is a conviction you won't do something. Принцип - это убеждение, что вы ничего не сделаете.
We have utterly upended the most fundamental principle of how things are to be, which is led by men... Мы в корне изменили самый основной принцип хода вещей, который управлялся мужчинами...
Helicopter, whirlybird, Bernoulli's principle exploited by Sikorsky... Вертолет, вертушка, принцип Бернулли, использованный Сикорским...