Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The 1998 Town Planning Code introduced the principle of legally binding land-use zoning. Градостроительный кодекс Российской Федерации 1998 года ввел принцип юридически обязательного установления зон сельскохозяйственного использования.
This principle was endorsed by the International Court of Justice in the Barcelona Traction Case in 1970. Этот принцип был одобрен Международным Судом в деле Барселона Трэкшн в 1970 году.
In this context, the principle of land for peace remains fundamental. В этом контексте по-прежнему остается основополагающим принцип «земля в обмен на мир».
The Council welcomes the principle that an action may be instituted against a bareboat charterer. Грузоотправители приветствуют принцип, предусматривающий возможность возбуждения иска в отношении фрахтователя по бербоут-чартеру.
In this case, for consumers' convenience, the "one-stop shop" principle can be put in practice. В этом случае для удобства потребителей можно практически реализовать принцип "одного окна".
The social State principle as a mandate for the legislator is given concrete form by the above-mentioned provisions on fundamental rights. Принцип социального государства в качестве мандата для законодательной власти обрел конкретную форму в вышеупомянутых положениях, касающихся основополагающих прав.
This new principle was introduced pursuant to the fifty-seventh session of the Sub-Commission, at the suggestion of Ms. Françoise Hampson. Этот новый принцип по предложению г-жи Франсуазы Хэмпсон был включен с учетом итогов работы шестьдесят седьмой сессии Подкомиссии.
The border guards had not, of course, applied the principle of refoulement; most refugees had returned voluntarily after the war. Разумеется, пограничники не применяли принцип возвращения; большинство беженцев по окончании войны добровольно вернулись в свои страны.
It was suggested that the problem of scientific uncertainty and the precautionary principle should be addressed in the article or commentary. Было высказано предложение о том, что проблема научной неопределенности и принцип предосторожности должны быть рассмотрены в статье или комментарии.
This regulation ensues from the principle that a public authority must strictly adhere to the law. В основу этого положения положен принцип, согласно которому органы государственной власти должны действовать в строгом соответствии с законами.
A brief reference could be inserted in this principle to the need to afford remedies. В этот принцип можно было бы вставить краткую ссылку на необходимость предоставления средств правовой защиты.
Queries were raised about whether principle 20 was in conformity with relevant international legal principles governing State succession. Были поставлены вопросы, не противоречит ли принцип 20 соответствующим международно-правовым принципам, регулирующим правопреемство государства.
The Constitution adopts the criterion of equivalence of fundamental rights between nationals and foreigners, so establishing the principle of equality. Конституция предусматривает критерий уравнения в основных правах граждан и иностранцев, тем самым реализуя принцип равенства.
This principle is in line with the provisions of article 26 of the ICTR statute. Этот принцип соответствует положениям статьи 26 статута МУТР.
The Convention is a detailed elaboration of principle 10 of the Rio Declaration. В Конвенции подробно разработан принцип 10 Декларации Рио-де-Жанейро.
He expressed hope that this essential principle would inform the deliberations of this conference. Он выразил надежду, что этот существенный принцип будет пронизывать дискуссии на данной Конференции.
These events underlined the urgency of national and international action, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Эти явления подчеркнули неотложность национальных и международных действий, принимая в расчет принцип общих, но дифференцированных обязанностей.
The use of nuclear energy exclusively for peaceful purposes is a principle enshrined in the Brazilian Constitution. В бразильской Конституции провозглашен принцип использования ядерной энергии исключительно в мирных целях.
To ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military nuclear cycle, the principle of irreversible disposition should prevail. С целью обеспечить, чтобы чрезмерные запасы расщепляющегося материала оставались вне военно-ядерного цикла, должен превалировал принцип необратимой утилизации.
It endorsed the principle contained in draft article 28. Делегация оратора одобряет принцип, содержащийся в проекте статьи 28.
This has emerged into a widely accepted principle of interpretation and it may be formulated in many ways. Сегодня это широко признанный принцип толкования, у которого может быть много формулировок.
Throughout the ensuing discussion, this principle was taken for granted. В рамках последовавшей дискуссии этот принцип был признан самоочевидным.
The principle of systemic integration, however, looks beyond the individual case. Однако принцип системной интеграции предполагает нечто большее, чем решение по отдельному делу.
It was agreed that the principle contained in draft article 87 was useful and should be retained. Было решено, что принцип, установленный в проекте статьи 87, является полезным и его следует сохранить.
Brazil regrets that these reductions have, to a great extent, ignored the principle of irreversibility. Бразилия сожалеет, что в ходе таких сокращений в значительной степени игнорируется принцип необратимости.