Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
FAO strongly supports the principle of equity and strives to promote it in its work. ФАО решительно поддерживает принцип справедливости и стремится применять его в своей работе.
During negotiations, the principle of good faith among the parties must be abided by. Во время переговоров стороны должны соблюдать принцип добросовестности.
No group of workers in Guatemala is deprived of the principle of equal opportunity. В Гватемале нет ни одной группы трудящихся, в отношении которой не применялся бы принцип равенства возможностей.
The application of this principle has to be consistent with international law and the conduct of international relations. Этот принцип должен применяться в соответствии с международным правом и практикой поддержания международных отношений.
The principle of independence has to be balanced with the interest in promoting ownership of the evaluation products and their recommendations. Принцип независимости должен сочетаться с заинтересованностью в поощрении хозяйского подхода к результатам оценки и выработанным при ее проведении рекомендациям.
The principle of capacity to pay should be the main criterion. Вместе с тем основополагающим критерием должен быть принцип платежеспособности.
This principle applies equally to all parties, including international actors involved in settling political problems in Bosnia and Herzegovina. Этот принцип в равной степени относится ко всем сторонам, в том числе к международным действующим лицам, вовлеченным в урегулирование политических проблем в Боснии и Герцеговине.
The principle of good faith is an integral part of any requirement of consultations and negotiations. Принцип добросовестности является неотъемлемой частью какого-либо требования проводить консультации и переговоры.
This principle was initiated first by the Council of OECD in 1972. Впервые этот принцип был предложен Советом ОЭСР в 1972 году.
National ownership is not a mere principle to be paid lip service. Национальная собственность - это не просто принцип, которого следует придерживаться на словах.
I am also delighted that NEPAD places the principle of partnership at the heart of its efforts. Я также очень рад тому, что НЕПАД ставит принцип партнерства в центр своих усилий.
The main principle of this approach to development is adherence to a middle path at the level of the individual, families and communities. Главный принцип такого подхода к развитию основывается на приверженности умеренности на индивидуальном, семейном и общинном уровне.
We appreciate the principle and the scope of this activity. Мы высоко оцениваем принцип и масштабы этой деятельности.
This year, we would like to suggest that this principle be extended to the informal use of the veto. В нынешнем году мы предлагаем, распространить этот принцип и на неофициальное использование вето.
In this connection, we call upon the developed countries to remove their agricultural subsidies and to apply the precautionary principle. В этой связи мы призываем развитые страны отказаться от субсидирования сельского хозяйства и применять принцип осторожности.
The same principle that enabled us both to participate in the Madrid conference a decade ago is still valid. Принцип, который позволил нам принять участие в Мадридской конференции 10 лет назад, по-прежнему актуален.
Today, we are all challenged more than ever to uphold the principle of the rule of law. Сегодня перед всеми нами стоит беспрецедентная задача - защитить принцип верховенства права.
Many States are also of the view that this principle should be adhered to by all Member States of the United Nations. Кроме того, по мнению многих государств, этот принцип должен соблюдаться всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций.
Emphasizing the principle of engagement at the earliest possible stage was the main value of the draft. Основная ценность рассматриваемого проекта заключается в том, что в нем подчеркивается принцип представления обязательств на как можно более раннем этапе.
The principle of equal remuneration of men and women workers for work of equal value in the public institutions is not infringed. В государственных учреждениях принцип равного вознаграждения работников и работниц за равный труд не нарушается.
It reflects the principle of equity, i.e. pension benefits are proportional to the pension insurance contributions paid. Она отражает принцип справедливости, т.е. пенсионные пособия пропорциональны взносам, внесенным в счет пенсионного страхования.
The principle of non-discrimination is enshrined in various provisions of the Greek Constitution. Принцип недискриминации провозглашен в различных положениях Конституции Греции.
The principle of the shared responsibility of debtors and creditors is at the heart of an equitable global financial system. Принцип совместной ответственности должников и кредиторов лежит в основе справедливой глобальной финансовой системы.
Mr. QUILAMAN said that the principle of protecting children in armed conflicts was enshrined in the Constitution and five landmark laws. Г-н КИЛАМАН говорит, что принцип защиты детей в вооруженных конфликтах содержится в Конституции и пяти больших законах.
The principle of equality before the law is thus guaranteed. Тем самым гарантируется принцип равенства перед законом.