Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
This principle, according to my delegation, remains at the core of our efforts in the prevention of conflicts. По мнению моей делегации, этот принцип продолжает оставаться основой наших усилий в контексте предотвращения конфликтов.
That was the principle on which all segments of Lebanese society had agreed after long and painful years of struggle. Это тот принцип, согласие по которому достигли все слои ливанского общества после долгих и болезненных лет борьбы.
The principle of land for peace must be respected. Необходимо соблюдать принцип «земля в обмен на мир».
On that occasion, the experts decided not to retain principle XII concerning lost or destroyed cultural property. На этот раз эксперты решили опустить принцип XII, касающийся утраченных или уничтоженных культурных ценностей.
Costa Rica firmly defends the principle of national ownership in the processes of reconstruction and peacebuilding. Коста-Рика твердо защищает принцип национальной ответственности в процессах восстановления и миростроительства.
Section 5 (6) of the amended Labour Code contains the principle of affirmative action, guaranteeing actual social equality. В разделе 5 (6) Трудового кодекса с поправками содержится принцип позитивного действия, гарантирующий фактическое социальное равенство.
That principle was enshrined in article 9 of the Constitution. Этот принцип воплощен в статье 9 Конституции.
This is the key principle in the Council's adoption of decisions in this area. Это ключевой принцип принятия Советом Безопасности решений в данной области.
This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. Этот принцип настоятельно требует, чтобы внутренний правовой порядок был открыт для международной системы защиты прав человека.
The Constitution of 1988 is marked by the principle of gender equality and condemns all forms of racial discrimination. Для Конституции 1988 года характерен принцип гендерного равенства и осуждения всех форм расовой дискриминации.
The principle of equity between men and women is provided for, particularly, in the specific chapter on family, labor and property. Принцип равноправия мужчин и женщин особенно четко декларирован в отдельной главе, посвященной вопросам семьи, труда и собственности.
The principle of legal equality of men and women has been enshrined in Congo's national laws for decades. Уже несколько десятилетий принцип правового равенства мужчин и женщин юридически закреплен в национальных нормативных актах.
Particular emphasis was laid on the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries. Особо был выделен принцип сотрудничества между развитыми и развивающимися странами, включая партнерские отношения и взаимные обязательства.
The third principle on which we have based our response has been scientific evidence. Третий принцип, который определяет нашу политику, - это наличие научных данных.
The principle of gender equality is particularly central to the work of WFP. Особое значение в работе МПП занимает принцип гендерного равенства.
Within human rights law, the principle of non-discrimination is not subject to the limitation of progressive realization. По смыслу норм в области прав человека принцип недискриминации не подлежит ограничению в плане постепенной реализации.
We consider that principle to constitute the most productive method of work for such monitoring bodies. Мы считаем, что данный принцип представляет собой наиболее продуктивный метод работы для таких органов по наблюдению.
The main principle for the data collection is to avoid any unnecessary burden on the countries. З. Наиболее важный принцип сбора данных состоит в том, чтобы избегать ненужного бремени, которое ложилось бы на страны.
Government policy is based on the principle that cultural diversity is positive. В основу политики правительства положен принцип, согласно которому культурное многообразие является положительным явлением.
The Commission reiterated the principle that the Constitution must recognize the existence of customary partners. Комиссия подтверждает принцип, согласно которому Конституция должна предусматривать наличие механизма полюбовного примирения.
Its underlying principle is the recognition of the equal dignity and worth of every human being. В основе ее лежит принцип признания равного достоинства и ценности каждого человека.
Those laws also affirm the principle of civil society's broad-based participation in the decision-making and implementation processes. Эти законы также подтверждают принцип широкого участия гражданского общества в процессе принятия решений и их реализации.
The need to observe the principle of equitable geographic distribution was also stressed by the delegation of Ecuador. Необходимость соблюдать принцип справедливого географического распределения также была подчеркнута делегацией Эквадора.
Of course, it was necessary to respect strictly the principle of the inviolability of premises. Конечно, нужно неукоснительно соблюдать принцип неприкосновенности помещений.
In the long run, this recurring deficiency may well undermine the very principle of the continuity of the State. В долгосрочном плане этот постоянно действующий фактор способен поставить под вопрос сам принцип преемственности государства.