Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The revised text of principle 5, which updates principle 4 and incorporates the first paragraph of principle 5, reflects two considerations. Пересмотренный текст принципа 5, который обновляет принцип 4 и включает первый абзац принципа 5, отражает два соображения.
While the principle of subsidiarity in dealing with environmental problems pointed in the right direction, putting this principle into practice was a long-term task. Хотя принцип дополняемости в работе по экологическим проблемам указывает верное направление, его практическая реализация является задачей на длительную перспективу.
The principle of life is the same principle that presides over economic, social and cultural rights. Принцип уважения человеческой жизни является главенствующей концепцией и в области экономических, социальных и культурных прав.
Moreover that principle is not all-embracing, and the Monetary Gold principle may not be a barrier to judicial proceedings in every case. Кроме того, этот принцип не является всеохватывающим и не может служить препятствием для проведения судебных разбирательств в каждом случае.
The ruling strongly relied on the principle of equality as a constitutional principle, embodied in Basic Law: Human Dignity and Liberty. В своем постановлении Суд активно опирался на конституционный принцип равенства, закрепленный в Основном законе о чести и свободе человека.
The principle of intention appeared to provide the general criterion. По всей видимости, в качестве общего критерия должен быть принят принцип намерения.
Each principle has implications for rights in early childhood. Каждый принцип оказывает свое влияние на осуществление прав в раннем детстве.
The third principle is that a counter-terrorism strategy must be multi-facetted. Третий принцип заключается в том, что любая стратегия борьбы с терроризмом должна быть многогранной.
The Panel considers that the principle applies equally to pre-payments for advertising space. Группа считает, что этот принцип в равной мере относится к предоплате за бронирование рекламного времени.
This principle seeks to guarantee accountability and efficiency in delivery. Данный принцип направлен на то, чтобы гарантировать отчетность и эффективность предоставления услуг.
The principle of non-refoulement must be respected for all individuals, including persons illegally resident. Принцип недопустимости принудительного возвращения должен соблюдаться в отношении всех лиц, включая тех, кто проживает в стране незаконно.
The most-favoured-nation principle fundamentally sought to prevent discrimination as between foreigners. Принцип наиболее благоприятствуемой нации по своей сути направлен на предотвращение дискриминации в отношении иностранцев.
The Special Rapporteur agrees that this principle be appropriately reflected in the draft articles. Специальный докладчик согласен с тем, что этот принцип должен быть надлежащим образом отражен в проектах статей.
The voluntary choice principle applies both to applications and to acceptance of posts. Принцип добровольного выбора применяется как в отношении подачи заявлений, так и принятия назначения на должности.
The principle that all human rights are interrelated and interdependent is also acknowledged. Принцип, в соответствии с которым все права человека взаимосвязаны и взаимозависимы, также находят свое подтверждение.
We lost our organizing principle and no other idea has replaced it. Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
That principle guided us through the 2005 crisis. Этот принцип был для нас путеводным в период кризиса 2005 года.
A second principle is that retirement should be a gradual process. Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
Here are two examples of this principle. Вот два примера, как работает тот же принцип.
It is the guiding principle of Starfleet. Это краеугольный принцип, на котором основан Звездный Флот.
This principle must be applied as much among nations as within nations. Этот принцип должен применяться в такой же мере между странами, как и внутри самих стран.
This is a universal principle with global application. Это - универсальный принцип, который должен иметь глобальное применение.
The "openness principle" also implies that inmates may correspond with anyone. "Принцип открытости" также означает, что заключенные могут состоять в переписке с любым лицом.
Both the principle underlying the strategy and its objectives are still relevant. Как принцип, лежащий в основе этой стратегии, так и ее цели сохраняют свою актуальность.
In several countries including Hungary the "standstill principle" applies. В ряде стран, включая Венгрию, применяется "принцип сохранения уровня".