Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
However, that principle could not be invoked as grounds for any discrimination, either in texts or in actions. Однако этот принцип не может быть причиной какой-либо дискриминации ни в документах, ни в фактической жизни.
States parties should apply that principle to all their actions during a state of emergency. Государства-участники должны применять этот принцип во всех своих действиях на протяжении чрезвычайного положения.
The principle of non-refoulement was laid down in the Refugees and Displaced Persons Act. Принцип невозвращения заложен в законе о беженцах и перемещенных лицах.
We realize that the principle of nuclear deterrence will remain important for strategic stability for many years to come. Мы отдаем себе отчет в том, что принцип ядерного сдерживания будет еще много лет иметь важное значение для стратегической стабильности.
The principle of adequate protection and "safe passage" also applies to all humanitarian workers. Принцип адекватной защиты и «безопасного прохода» применяется и ко всем работникам гуманитарных учреждений.
The principle of complementarity is indeed at the heart of the Rome Statute. Действительно, в основе Римского статута лежит принцип взаимодополняемости.
The principle of equal opportunity for promotion is officially accepted in Solomon Islands. На Соломоновых Островах официально действует принцип обеспечения равных возможности для служебного роста.
It is based on the principle of partnership amongst the central Government, provincial governments, churches and communities and other organizations. В основу положен принцип сотрудничества между центральным правительством, органами управления провинций, церквями и советами общин, а также другими организациями.
The Government accepts the principle that education is the right of every child and every citizen. Правительство поддерживает принцип закрепления за каждым ребёнком и каждым гражданином права на образование.
The principle of equality of men and women is provided in article 12 of the Constitution by which everyone is equal before the law. Принцип равенства мужчин и женщин предусмотрен в статье 12 Конституции, согласно которой перед законом все равны.
International cooperation is another principle found in Brazil's Constitution. В Конституции Бразилии отражен также принцип международного сотрудничества.
The Municipal Master Plan must respect the principle of the social function of urban property. Муниципальный генеральный план должен соблюдать принцип социальной функции городского имущества.
The Act has also introduced the principle of equal treatment for men and women. В нем также закрепляется принцип равноправия мужчин и женщин.
This principle is applied in educational projects and programmes for children from socially and linguistically deprived and disadvantaged environments. Этот принцип применяется во всех учебных проектах и программах для детей из социальных и языковых групп, находящихся в неблагоприятном положении.
In this regard, please indicate whether Colombia applies the "prosecute or extradite" principle of international law. В этой связи просьба указать, применяется ли в Колумбии принцип международного права «осуществить преследование или выдачу».
This constitutional principle lays the foundation for the legislation which regulates the Estonian educational system. Этот конституционный принцип лежит в основе законодательства, которое регулирует эстонскую систему образования.
There must be an unbroken chain to link international guarantees with domestic guarantees and the principle of universality with effective implementation. Таким образом, международные и внутренние гарантии, принцип универсальности и практика эффективности должны быть звеньями одной и той же единой цепи.
For example, the Model Laws referred to above provide for the principle of functional equivalence of electronic and paper-based messages. В упомянутых типовых законах, например, закрепляется принцип функциональной эквивалентности электронных и бумажных сообщений.
The principle of absolute liability applies to fields of activities having in common a high degree of risk. Принцип абсолютной ответственности применяется в областях деятельности повышенной опасности.
14.01 The principle of compulsory primary education, free of charge, has been adhered to since 1944. 14.01 Принцип обеспечения бесплатного обязательного начального образования реализуется с 1944 года.
The Menghani case confirms that the principle of equitable treatment is not suspended in dealing with immigration matters. Данное дело подтверждает, что принцип равного обращения распространяется и на иммиграционные вопросы.
It is necessary to preserve the democratic principle of equality and seek to promote the participation and full and complete integration of all members of society. Необходимо сохранять демократический принцип равенства и стремиться к поощрению участия и полной и комплексной интеграции всех членов общества.
Article 27 states that in general the dispatch principle applies to all kinds of communications provided for in Part III of the Convention. Статья 27 гласит, что в целом принцип отправки вменяется ко всем видам сообщений, предусмотренным в части III Конвенции.
The principle of "know your client" should also be applied. Следует также применять принцип "знай своего клиента".
The principles of oral examination, personal appearance and free submission of evidence apply, as well as the accusatory principle in criminal cases. В судопроизводстве применяются принципы устного допроса, личного присутствия и свободного представления доказательств, а при рассмотрении уголовных дел, кроме того, применяется обвинительный принцип.