Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
That is a principle that we in Africa have always respected and will continue to cherish. Африканские государства всегда уважали и отстаивали этот принцип.
In that context, we should also examine the principle of preventive diplomacy and consider having greater recourse to special political missions. В этом контексте нам следует также рассмотреть принцип превентивной дипломатии и подумать над тем, чтобы активнее использовать специальные политические миссии.
We support the principle of making official the Group of Friends on conflict prevention. Мы поддерживаем принцип придания официального статуса Группе друзей по вопросам предотвращения конфликтов.
That widely accepted principle should have been reflected in the strategy. Этот общепризнанный принцип должен был найти отражение в данной стратегии.
Access to information is an evolving principle. Доступ к информации представляет собой развивающийся принцип.
There are differing views whether or not the "precautionary principle" has been established as customary international law. Высказываются различные мнения по вопросу о том, закрепился или нет "принцип предосторожности" в качестве нормы обычного международного права.
Individual participation and in particular the right to access: This principle may be the most important for purposes of data protection. Участие частных лиц и, в частности, право доступа: Этот принцип, возможно, наиболее важен для целей защиты данных.
Non-discrimination: This principle connotes that data likely to give rise to unlawful and arbitrary discrimination should not be compiled. Недискриминация: Этот принцип обозначает, что данные, которые, вероятно, вызовут незаконную и произвольную дискриминацию, не должны собираться.
This well-established principle of jurisdiction is based on the sovereign authority of a State with respect to its nationals. Этот прочно закрепившийся принцип юрисдикции основан на суверенных полномочиях государства в отношении его граждан.
This principle of jurisdiction, which was contested by some States in the past, has gained greater acceptance in recent years. Этот принцип юрисдикции, который оспаривался в прошлом рядом государств, получает в последние годы все более широкое признание.
India strongly supports the principle of geographical rotation under which the next Secretary-General of the United Nations should be from Asia. Индия решительно поддерживает принцип географической ротации, согласно которому следующим Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций должен стать представитель Азии.
The Government of Grenada recognizes the principle of the sovereign equality of States in the international community. Правительство Гренады признает принцип суверенного равенства государств в рамках международного сообщества.
The principle of necessity will, thus, never justify the use of disproportionate force. Таким образом, принцип необходимости никогда не будет оправдывать применение несоразмерной силы.
The Unit strictly enforces the collective wisdom principle. Группа строго соблюдает принцип коллективного мнения.
Thus paragraph 1 focuses on the principle that States should ensure payment of adequate and prompt compensation. З) Таким образом, в пункте 1 выделен принцип, согласно которому государствам следует обеспечить выплату оперативной и адекватной компенсации.
The State party should clearly enact this principle into its law. Государству-участнику следует четко отразить этот принцип в своем законодательстве.
Accordingly, article 51 provides for the return of assets to States of origin as a fundamental principle of the Convention. В соответствии с этим в статье 51 содержится общее положение о том, что возвращение активов в государства происхождения представляет собой основополагающий принцип Конвенции.
The principle of the non-removability of judges while they are exercising their authority to administer justice is fully reflected in the law. Принцип несменяемости судей в период осуществления ими полномочий по отправлению правосудия полностью отражен в законодательстве.
This is how the principle of transparency in the appointment of judges is ensured. Таким образом, обеспечивается принцип прозрачности выдвижения лица на судейскую должность.
It emphasizes the principle of integrated management and the promotion of an ecosystem-based approach to management. В стратегии особо подчеркивается принцип комплексного управления и поощрения экосистемного подхода к управлению.
In these waters, we must also implement the ecosystem approach and apply the precautionary principle to the management of human activities. В этих водах мы также должны придерживаться экосистемного подхода и применять принцип недопущения ущерба в результате деятельности человека.
Instead, we need here to reaffirm strongly and clearly the principle of additionality. Вместо этого нам необходимо решительно и четко подтвердить здесь принцип взаимодополняемости.
The European Union also supports the consensus principle, which is fundamental for our decisions on budgetary matters in the Fifth Committee. Европейский союз также поддерживает принцип консенсуса, который имеет основополагающее значение для наших решений по бюджетным вопросам в Пятом комитете.
We also welcome the reaffirmation that the scale of assessments should continue to reflect the fundamental principle of capacity to pay. Мы также приветствуем подтверждение того, что шкала взносов должна и впредь отражать фундаментальный принцип платежеспособности.
The proposal for a multiple gradient was not fair and undermined the principle of capacity to pay. Предложение о введении кратного градиента было несправедливым и подрывало принцип платежеспособности.