Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
High quality special needs education and a principle of early intervention ensure that no student is ever "abandoned". Высококачественное специальное образование и принцип принятия срочных мер обеспечивают положение, при котором ни один учащийся не остается "за бортом" школы.
If exercised arbitrarily, and especially if abused, the principle of universal jurisdiction complicated relations between States. В случаях его произвольного осуществления и, особенно, злоупотреблений им, принцип универсальной юрисдикции ведет к осложнению отношений между государствами.
Judgements stemming from biased interpretations could result in interventions that violated the principle of non-interference in the internal affairs of States. Судебные решения, вынесенные на основе предвзятых толкований, могут вести к принятию мер, нарушающих принцип невмешательства во внутренние дела государств.
In the interests of credibility and functionality, the principle must be applied judiciously and responsibly in strict conformity with international law. В интересах обеспечения доверия к нему и его функциональности, этот принцип должен применяться разумно и ответственно, в строгом соответствии с нормами международного права.
The principle of universal jurisdiction was ambiguous, and its application had been selective and indicative of double standards. Принцип универсальной юрисдикции сформулирован нечетко, а его применение носит выборочный характер и говорит о двойных стандартах.
The principle of universal jurisdiction was a vital tool for achieving justice and combating impunity. Принцип универсальной юрисдикции является жизненно важным инструментом обеспечения справедливости и борьбы с безнаказанностью.
By strengthening the protection of human rights, the principle of universal jurisdiction could be seen as complementary to national protective mechanisms. Нацеленный на защиту прав человека, принцип универсальной юрисдикции может рассматриваться как дополняющий национальные правозащитные механизмы.
That principle had been recognized by the International Law Commission and reaffirmed in the decisions of international courts and tribunals. Данный принцип признан Комиссией международного права и подтвержден решениями международных судов и трибуналов.
Thus the principle of equal treatment is not limited only to discrimination by gender. Иными словами, принцип одинакового отношения не ограничивается лишь недопущением дискриминации по признаку пола.
"Strictly prohibit all acts of discrimination against women" is a principle affirmed in Article 63 of the Constitution in 1992. В Статье 63 Конституции 1992 года закреплен принцип, согласно которому "категорически запрещаются все акты дискриминации в отношении женщин".
All donors accept this principle and that of the necessary confidentiality of the Fund's procedure. Любой донор Фонда признает этот принцип и необходимость соблюдения конфиденциального характера процедур Фонда.
The first of these principles was the sovereignty principle, which protected the right of countries to adopt standards. Первым из них является принцип суверенности, защищающий право стран принимать стандарты.
The principle of equivalency signified that trading partners recognized that the same outcome could be achieved using different standards. Принцип эквивалентности означает, что торговые партнеры признают возможность достижения одного и того же результата с использованием различных стандартов.
TBG 5 believes that this is a fundamental founding principle upon which to build robust financial standards. ГТД 5 считает, что это - базовый принцип, на основе которого должны строиться эффективные стандарты финансовой деятельности.
This principle has already been introduced into the last paragraph of 9.1.2.2 for completed vehicles. Этот принцип был, впрочем, включен в последний абзац подраздела 9.1.2.2 в отношении доукомплектованных транспортных средств.
Additionally, the principle of "no data, no market" should be adopted and implemented in all countries. Помимо этого, во всех странах следует принять и осуществлять принцип "нет данных - нет рынка".
The United States fully supported the principle of voluntary choice regarding maternal and child health and family planning. Соединенные Штаты полностью поддерживают принцип добровольного выбора о том, что касается здоровья матери и ребенка и планирования семьи.
The principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. Принцип солидарности между народами, обществами и государствами подорван.
The important principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. Размывается важный принцип солидарности народов, обществ и государств.
It had also adopted the principle of gender parity in decision-making positions. Она также приняла принцип обеспечения равной представленности женщин на директивных должностях.
For instance, at the Second World Assembly on Ageing, the principle of social integration was reaffirmed. Например, Всемирная ассамблея по проблемам старения подтвердила принцип социальной интеграции.
The meeting adopted anti-corruption as an additional principle of the 10 internationally agreed principles of the compact. На саммите был принят десятый согласованный на международном уровне принцип Глобального договора, который касается борьбы с коррупцией.
The principle of equality between men and women is fundamental to the enjoyment of each of the specific rights enumerated in the Covenant. Принцип равенства мужчин и женщин является основополагающим для осуществления каждого из конкретных прав, закрепленных в Пакте.
Command responsibility is a well-established principle of international law that reflects the hierarchical structure of disciplined forces. Ответственность командира - прочно установившийся принцип международного права, который отражает иерархическую структуру дисциплинированных формирований.
The issue of Security Council referrals and the principle of complementarity has been discussed above. Выше была рассмотрена проблема передачи ситуации Советом Безопасности и принцип комплементарности.