Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
This principle is featured also in the existing Bulgarian legislation. Этот принцип отражен и в действующем законодательстве Болгарии.
This principle is also applicable with respect to the equal protection which covers all categories of worker and employee. Этот принцип также применяется в отношении равной защиты, которая обеспечивается всем категориям рабочих и служащих.
These normative acts define the market-economy principle as the fundamental one in this respect. Принцип рыночной экономики определяется в этих актах в качестве основополагающего.
Also proclaimed is the principle of compulsory basic (nine-year) education. Провозглашается также принцип обязательности базового (девятилетнего) образования.
The Greek courts apply the principle of equal treatment of men and women in a satisfactory way in all cases referred to them. Во всех случаях передачи каких-либо дел в суды Греции используется принцип равного обращения с мужчинами и женщинами.
Although the Constitution explicitly stated the principle of equality of men and women before the law, women remained outside the decision-making process. Хотя в конституции четко оговорен принцип равенства мужчин и женщин перед законом, женщины остаются вне рамок процесса принятия решений.
The Constitution embodies the principle of equality before the law, and legal practice respects it. Принцип равенства перед законом закреплен в Конституции и соблюдается в юридической практике.
Article 2 of the Constitution embodies the principle that the people are the source of authority, which they legitimize. В статье 2 Конституции закрепляется принцип, в соответствии с которым народ является источником власти и ее законодательной основой.
This principle is applied by Guatemala. Государство Гватемала осуществляет этот принцип на практике.
The principle of the division of power among the executive, legislative and judicial branches is well established and adhered to in Bulgaria. В Болгарии закреплен и неукоснительно соблюдается принцип разделения полномочий между исполнительной, законодательной и судебной властями.
The Penal Code (arts. 177 and 178) provides for penalties for persons violating the principle of freely entered marriages. Уголовный кодекс (статьи 177 и 178) предусматривает наказания в отношении лиц, нарушающих принцип свободного вступления в брак.
Any repatriation of illegal immigrants is carried out in accordance with international standards, in particular the principle of non-refoulement being recognized. Любая репатриация незаконных иммигрантов осуществляется в соответствии с международными нормами, в частности признается принцип невысылки.
The principle of effective and beneficial use is widespread. Принцип эффективного и выгодного использования имеет широкое распространение.
As a matter of principle national legislation does not allow restrictions of this right. В национальном законодательстве закреплен принцип недопущения ограничений этих прав.
Slovakia abides by the principle that rights of women are indelible components of human rights. Словакия соблюдает принцип, согласно которому права женщин являются неотъемлемой составной частью прав человека.
The rationale behind the principle has been precisely and clearly constructed by the authorities, judges and legislation of the United States. Этот принцип получил точное и четкое обоснование со стороны авторитетных специалистов, судейского корпуса и законодательных органов Соединенных Штатов.
In many cases, the appurtenance principle inherited from Spanish law and a strong tradition of strict administrative controls are still adhered to. Во многих случаях по-прежнему соблюдаются принцип акцессорности, унаследованный от законодательства Испании, и утвердившаяся традиция осуществления строгого административного контроля.
(b) The principle of water as an economic good. Ь) принцип "вода как экономическое благо".
In 13 States, the principle was usually applied with some exceptions. В 13 государствах этот принцип обычно применяется с некоторыми исключениями.
In a few States, the principle was applied in exceptional cases. В нескольких государствах этот принцип применяется в исключительных случаях.
In all but four of the responding States that principle was respected. Этот принцип соблюдается во всех государствах, представивших ответы, за исключением четырех.
They should also take account of relevant environmental and sustainable development principles, such as common but differentiated responsibility, and the precautionary principle. Участникам разработки соглашения также следует принимать во внимание соответствующие принципы охраны окружающей среды и устойчивого развития, такие, как общая, но дифференцированная ответственность и принцип осмотрительности.
It was a universally accepted principle that refugees must seek asylum in the first safe country reached. То, что беженцы должны просить убежище в той стране, куда они прибыли в первую очередь, - общепризнанный принцип.
The principle of dual nationality was widely accepted in the present day and age. В€настоящее время весьма распространенным становится принцип двойного гражданства.
Mr. RECHETOV proposed that the text should note that the Supreme Court had in some cases reaffirmed the principle of awarding compensation. Г-н РЕШЕТОВ предлагает отметить в тексте тот факт, что в некоторых случаях Верховный суд подтверждал принцип выплаты компенсации.