| He formulated the principle of amplification of electromagnetic radiation during passage of media with inverse population, which is the basis of quantum electronics. | Сформулировал принцип усиления электромагнитного излучения при прохождении сред с инверсной населённостью, лежащий в основе квантовой электроники. |
| The principle that sustains compulsory vaccination is broad enough to cover cutting the Fallopian tubes... | Принцип обязательной вакцинации достаточно широк, чтобы охватить и перерезание фаллопиевых труб». |
| The principle of good continuation provides the visual system a basis for identifying continuing edges. | Принцип хорошего продолжения даёт зрительной системе базис распознавания продолжающихся краёв. |
| The principle of operation of the Digital Scroll is very simple and no complicated electronics or bypass valves are required. | Принцип действия Digital Scroll очень прост, и для этого не требуется никакой сложной электроники или обходных вентилей. |
| One corresponding concept in mechanics is the principle of least action. | Экстремальный принцип в классической механике носит названия принципа наименьшего действия. |
| This was much higher than the temporal confidence bound produced by counting births, because it applied the principle of indifference to time. | Это гораздо выше, чем временная граница, получаемая при счёте рождений, поскольку здесь принцип равнозначности применяется ко времени. |
| According to the competitive exclusion principle, no two species can occupy the same niche in the same environment for a long time. | Один из основополагающих экологических принципов - принцип конкурентного исключения, он заключается в том, что два вида не могут занимать одну и ту же экологическую нишу в течение длительного времени в той же самой среде. |
| For distributions in several variables, singular supports allow one to define wave front sets and understand Huygens' principle in terms of mathematical analysis. | Для распределений с несколькими переменными, сингулярные носители позволяют определять множества волнового фронта и понять принцип Гюйгенса в терминах математического анализа. |
| The Peter principle became one of the most profound principles of management from the University of Southern California. | Принцип Питера стал одним из основных принципов менеджмента, открытых в стенах Университета Южной Калифорнии. |
| The license does not permit pasting text on the page where the principle of GNU/ FDL. | Лицензия не допускает вставку текста на странице, где действует принцип GNU/ FDL. |
| Specifically, he noticed that the principle of gestalt seems to stabilize around the age of nine years in children. | Он заметил, что принцип гештальта стабилизируется в возрасте около девяти лет у детей. |
| The United Nations views forced marriage as a form of human rights abuse, since it violates the principle of the freedom and autonomy of individuals. | ООН рассматривает насильственный брак как форму ущемления прав человека, потому что он нарушает принцип свободы и независимости личности. |
| The key principle of freedom of passage and navigation is stated in articles 1 and 2. | Ключевой принцип свободы прохода и навигации изложен в статьях 1 и 2. |
| Main principle of assortment formation of the company - is «the best and checked up». | Основной принцип формирования ассортимента компании - «самое лучшее и проверенное». |
| This principle is accepted and codified in modern democratic states as a basic requirement of the rule of law. | Этот принцип принят и кодифицирован в большинстве современных государств как базовое требование верховенства закона. |
| This principle compelled emperors to expand the possession and to multiply riches. | Этот принцип вынуждал императоров постоянно расширять свои владения и умножать богатство. |
| This principle was first laid down in the Berne Convention (1886). | Этот принцип впервые был заложен в Бернской Конвенции (1886). |
| In June and July 1905 he declared the relativity principle a general law of nature, including gravitation. | В июне и июле 1905 года он объявил принцип относительности общим законом природы, включая гравитацию. |
| In the third case, however, difficult to observe the principle of confidentiality. | В третьем же случае сложно соблюсти принцип конфиденциальности. |
| The simplest and oldest rule for determining a non-informative prior is the principle of indifference, which assigns equal probabilities to all possibilities. | Простейшим и старейшим правилом назначения неинформативного априори является принцип безразличия, который назначает равные вероятности для всех возможностей. |
| In September 1977, Gaddafi put forward as the basis of economic life the principle of "self-government in the economy". | В сентябре 1977 года Каддафи выдвинул в качестве основы развития хозяйственной жизни принцип «самоуправления в экономике». |
| In a position of Minister of Defense, he initiated a full transition to the contractual principle of army formation. | На должности Министра обороны инициировал полный переход на контрактный принцип формирования армии. |
| This legal code would recognize sovereignty of the individual and the principle of non-aggression. | Этот правовой кодекс должен будет признавать суверенитет личности и принцип ненападения. |
| The principle was referred to by the International Court of Justice in the Nuclear Tests case, referring to France's non-appearance at judgment. | Принцип был упомянут Международным Судом в деле «Ядерные испытания», ссылаясь на неявку Франции на судебное разбирательство. |
| This principle of using two independently modulated carriers is the foundation of quadrature modulation. | Принцип использования двух независимо модулируемых несущих лежит в основе квадратурной модуляции. |