He formulated the principle of amplification of electromagnetic radiation during passage of media with inverse population, which is the basis of quantum electronics. |
Сформулировал принцип усиления электромагнитного излучения при прохождении сред с инверсной населённостью, лежащий в основе квантовой электроники. |
The principle that sustains compulsory vaccination is broad enough to cover cutting the Fallopian tubes... |
Принцип обязательной вакцинации достаточно широк, чтобы охватить и перерезание фаллопиевых труб». |
The principle of good continuation provides the visual system a basis for identifying continuing edges. |
Принцип хорошего продолжения даёт зрительной системе базис распознавания продолжающихся краёв. |
The principle of operation of the Digital Scroll is very simple and no complicated electronics or bypass valves are required. |
Принцип действия Digital Scroll очень прост, и для этого не требуется никакой сложной электроники или обходных вентилей. |
One corresponding concept in mechanics is the principle of least action. |
Экстремальный принцип в классической механике носит названия принципа наименьшего действия. |
This was much higher than the temporal confidence bound produced by counting births, because it applied the principle of indifference to time. |
Это гораздо выше, чем временная граница, получаемая при счёте рождений, поскольку здесь принцип равнозначности применяется ко времени. |
According to the competitive exclusion principle, no two species can occupy the same niche in the same environment for a long time. |
Один из основополагающих экологических принципов - принцип конкурентного исключения, он заключается в том, что два вида не могут занимать одну и ту же экологическую нишу в течение длительного времени в той же самой среде. |
For distributions in several variables, singular supports allow one to define wave front sets and understand Huygens' principle in terms of mathematical analysis. |
Для распределений с несколькими переменными, сингулярные носители позволяют определять множества волнового фронта и понять принцип Гюйгенса в терминах математического анализа. |
The Peter principle became one of the most profound principles of management from the University of Southern California. |
Принцип Питера стал одним из основных принципов менеджмента, открытых в стенах Университета Южной Калифорнии. |
The license does not permit pasting text on the page where the principle of GNU/ FDL. |
Лицензия не допускает вставку текста на странице, где действует принцип GNU/ FDL. |
Specifically, he noticed that the principle of gestalt seems to stabilize around the age of nine years in children. |
Он заметил, что принцип гештальта стабилизируется в возрасте около девяти лет у детей. |
The United Nations views forced marriage as a form of human rights abuse, since it violates the principle of the freedom and autonomy of individuals. |
ООН рассматривает насильственный брак как форму ущемления прав человека, потому что он нарушает принцип свободы и независимости личности. |
The key principle of freedom of passage and navigation is stated in articles 1 and 2. |
Ключевой принцип свободы прохода и навигации изложен в статьях 1 и 2. |
Main principle of assortment formation of the company - is «the best and checked up». |
Основной принцип формирования ассортимента компании - «самое лучшее и проверенное». |
This principle is accepted and codified in modern democratic states as a basic requirement of the rule of law. |
Этот принцип принят и кодифицирован в большинстве современных государств как базовое требование верховенства закона. |
This principle compelled emperors to expand the possession and to multiply riches. |
Этот принцип вынуждал императоров постоянно расширять свои владения и умножать богатство. |
This principle was first laid down in the Berne Convention (1886). |
Этот принцип впервые был заложен в Бернской Конвенции (1886). |
In June and July 1905 he declared the relativity principle a general law of nature, including gravitation. |
В июне и июле 1905 года он объявил принцип относительности общим законом природы, включая гравитацию. |
In the third case, however, difficult to observe the principle of confidentiality. |
В третьем же случае сложно соблюсти принцип конфиденциальности. |
The simplest and oldest rule for determining a non-informative prior is the principle of indifference, which assigns equal probabilities to all possibilities. |
Простейшим и старейшим правилом назначения неинформативного априори является принцип безразличия, который назначает равные вероятности для всех возможностей. |
In September 1977, Gaddafi put forward as the basis of economic life the principle of "self-government in the economy". |
В сентябре 1977 года Каддафи выдвинул в качестве основы развития хозяйственной жизни принцип «самоуправления в экономике». |
In a position of Minister of Defense, he initiated a full transition to the contractual principle of army formation. |
На должности Министра обороны инициировал полный переход на контрактный принцип формирования армии. |
This legal code would recognize sovereignty of the individual and the principle of non-aggression. |
Этот правовой кодекс должен будет признавать суверенитет личности и принцип ненападения. |
The principle was referred to by the International Court of Justice in the Nuclear Tests case, referring to France's non-appearance at judgment. |
Принцип был упомянут Международным Судом в деле «Ядерные испытания», ссылаясь на неявку Франции на судебное разбирательство. |
This principle of using two independently modulated carriers is the foundation of quadrature modulation. |
Принцип использования двух независимо модулируемых несущих лежит в основе квадратурной модуляции. |