Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The Council has taken that principle into account, in part, in its actions on the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Совет частично принял этот принцип во внимание в своих действиях в отношении Судана и Демократической Республики Конго.
International conventions designed to protect intellectual property generally adopt the principle of territoriality. В международных конвенциях о защите интеллектуальной собственности, как правило, используется принцип территориальности.
The Committee also recommends that the State party apply this principle in the activities of the Department for International Development. Комитет рекомендует государству-участнику применять этот принцип в деятельности Департамента международного развития.
The principle that the child's interests should be protected by the State is respected in Kazakhstan. В Казахстане соблюдается принцип защиты интересов ребенка государством.
The principle of common and equal responsibility for the raising and development of children has been introduced for both parents. Для обоих родителей введен принцип общей и одинаковой ответственности за воспитание и развитие ребенка.
The principle of national ownership and the need for the active participation of civil society in this process cannot be overemphasized. Принцип национальной ответственности государств и необходимость активного участия гражданского общества в этом процессе переоценить невозможно.
As the African Union-United Nations panel report indicates, the principle of African ownership should be further enhanced. Как отмечается в докладе Группы Африканского союза-Организации Объединенных Наций, необходимо продолжать укреплять принцип ответственности самих африканских стран.
Zero-tolerance policies and the principle of command responsibility are also important measures to enforce accountability. Для привлечения виновных к ответственности важными мерами также являются политика нетерпимости и принцип ответственности руководителей.
The principle of common but differentiated responsibilities has lost out to economic competition and survival of the strongest. Принцип общей, но дифференцированной ответственности уступил позиции принципу экономической конкуренции и выживания сильнейших.
The security sector should be committed to the rule of law, respect for human rights and the principle of good governance. Сектор безопасности должен действовать на основе закона, уважать права человека и принцип надлежащего управления.
The principle is set out in recommendation 4, subparagraph (b). Этот принцип изложен в подпункте (Ь) рекомендации 4.
We reaffirm the principle of the universality of the rights of children within the framework of positive cultural diversity. Мы подтверждаем принцип универсальности прав детей в рамках позитивного культурного многообразия.
Our Government believes in the principle of education for all. Наше правительство верит в принцип «образования для всех».
It has embraced the principle of health insurance for students and cooperative medical care, and has reached the goals set for child vaccination. Он реализовал принцип страхования здоровья для учащихся и кооперативной системы медицинского обслуживания и достиг целей, установленных в области вакцинации детей.
Ms. Chanet said that the principle of proportionality should first be distinguished, then the text should move to authorized restrictions. Г-жа Шане говорит, что в первую очередь необходимо выделить принцип соразмерности, а затем перейти к разрешенным ограничениям.
Modern development of international law has strengthened this principle for non-navigational uses of international watercourses as well... Современное развитие международного права укрепило данный принцип применительно также и к несудоходным видам использования международных водных путей...
The principle of burden sharing according to the economic development criteria of countries had been honoured more in the breach than the observance. Принцип совместного несения бремени исходя из критериев экономического развития в большей мере нарушается, нежели соблюдается.
The main principle is that cadastral value must be determined on the basis of the land market value. Главный принцип оценки заключается в том, что кадастровая стоимость должна определяться на основе рыночной стоимости земли.
Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace remain as internationally accepted benchmarks for the outcome of negotiations. Резолюции 242 и 338 Совета Безопасности и принцип «земля в обмен на мир» остаются международно признанными мерилами результатов переговоров.
The principle of prosecution on legal grounds only ensues from the wording of article 17, paragraph 2, of the Constitution. Принцип уголовного преследования на правовых основаниях сформулирован в пункте 2 статьи 17 конституции.
It also proclaims in article 5, the principle of separation of powers. В ее статье 5 также провозглашается принцип разделения властей.
Article 2, paragraph 6, of the Espoo Convention establishes a non-discrimination principle for public participation rights in a transboundary context. Пункт 6 статьи 2 Конвенции, принятой в Эспо, содержит принцип, предусматривающий недопущение дискриминации в отношении прав участия общественности в трансграничном контексте.
It was important to reaffirm the principle of the developing and industrialized countries having shared and distinct responsibilities. Необходимо подтвердить принцип совместной и дифференцированной ответственности развивающихся и развитых стран.
Another cornerstone of the Macau legal system is the principle of publication of laws. Еще одним краеугольным камнем правовой системы Макао является принцип опубликования законов.
It was vital to uphold the principle of multilingualism in the Organization. В Организации важно соблюдать принцип многоязычия.