Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The principle was not in doubt; the challenge lay in finding the most appropriate language in which to express it. Этот принцип не вызывает сомнений; проблема заключается в нахождении наиболее подходящей формулировки для его выражения.
That principle was one of the fundamental elements of the flexible system established by the Vienna regime. Этот принцип является одним из основополагающих элементов созданной венским режимом гибкой системы.
Moreover, it reiterated the principle of the right to self-determination. Кроме того, в ней подтверждается такой принцип, как право на самоопределение.
The principle of the supremacy of international obligations over obligations under national law was well established. Принцип приоритета международных обязательств перед обязательствами в соответствии с национальным правом глубоко устоялся.
The principle of friendly relations between States required no less. Это минимум того, что требует принцип дружественных отношений между государствами.
That principle was embodied in the Inter-American Convention against Terrorism, to which most of the States on the American continent were parties. Этот принцип сформулирован в Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом, участниками которой являются большинство государств американского континента.
It sought to operationalize the principle of prompt and adequate compensation through four interrelated elements supported in treaty practice and domestic legislation. Предпринимается попытка ввести в действие принцип оперативной и адекватной компенсации посредством четырех взаимосвязанных элементов, подкрепленных в договорной практике и национальном законодательстве.
It also emphasized the principle of non-discrimination in their implementation. В нем также подчеркивается принцип недискриминации при их осуществлении.
Furthermore, we believe that the current principle of deciding substantive issues by consensus should be maintained. Кроме того, мы считаем, что нынешний принцип определения вопросов существа консенсусом следует сохранить.
This state of affairs comes about because we have the principle of consensus. Такое положение возникает, потому что у нас есть принцип консенсуса.
The practice or policy considerations on which such a principle would be based were unclear. Практические или политические соображения, на которых мог бы основываться такой принцип, представляются неясными.
The principle of good faith has been described as inherent in the "general concept" of law. Принцип добросовестности характеризовался как имманентно присущий "общей концепции" права.
The principle of good faith may be relevant to the exercise by a State of its right to expel aliens in various ways. Принцип добросовестности может иметь отношение к осуществлению государством своего права высылать иностранцев в различных аспектах.
In international law the principle has usually been stated in the negative form, as one of non-discrimination. В международном праве этот принцип обычно излагается в негативной формулировке как принцип недискриминации».
The principle of non-discrimination does not prohibit all distinctions among individuals or groups of individuals. Принцип недискриминации не запрещает установление любых различий между лицами или группами лиц.
The principle of non-discrimination has been recognized in similar terms in a number of international instruments. Принцип недискриминации был признан в аналогичных выражениях в ряде международных документов.
The principle of non-discrimination limits the extent to which States can discriminate against aliens in certain respects. Принцип недискриминации ограничивает степень, в которой государства могут осуществлять дискриминацию против иностранцев в определенных отношениях.
The principle of non-discrimination imposes distinct limitations upon the liberty of States to deal with aliens. Принцип недискриминации устанавливает отдельные ограничения в отношении свободы государств определять статус иностранцев.
The principle of non-discrimination may apply to other grounds recognized as inadmissible by the international community. Принцип недискриминации может применяться к другим основаниям, признанным недопустимыми международным сообществом.
It is a well-established principle that a state cannot invoke its municipal legislation as a reason for avoiding its international obligations. Прочно утвердился принцип, согласно которому государство не может ссылаться на свое внутреннее законодательство в качестве основания для уклонения от выполнения своих международных обязательств.
The principle of non-discrimination may be relevant to a determination of the lawfulness of the expulsion of aliens in three respects. Принцип недискриминации может иметь значение для определения законности высылки иностранцев в трех отношениях.
Secondly, the principle of non-discrimination would prohibit failure to comply with the substantive and procedural requirements for a lawful expulsion on such grounds. Во-вторых, принцип недискриминации запрещает отказ от выполнения материально-правовых и процессуальных требований для осуществления правомерной высылки на таких основаниях.
Thirdly, the principle of non-discrimination may be of particular relevance to the prohibition of collective expulsions. В-третьих, принцип недискриминации может иметь особую значимость для запрещения коллективной высылки.
The principle of legality requires that the expulsion of aliens be the result of a decision reached in accordance with law. Принцип законности требует, чтобы высылка иностранцев осуществлялась в результате решения, принятого в соответствии с законом.
The principle of legality with respect to the expulsion of aliens has been recognized in international jurisprudence. Принцип законности в отношении высылки иностранцев был признан в международных судебных решениях.