Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Article 6 ECHR guarantees the principle of equality of arms, first and foremost for the trial and for the appellate proceedings. В статье 6 ЕКПЧ гарантируется принцип равенства состязательных возможностей прежде всего для судебного процесса и апелляционного производства.
This principle is confirmed in Amendment IX of the Constitution of the Republic of Macedonia. Этот принцип подтвержден в поправке IX к Конституции Республики Македония.
The Committee also noted that the principle of equal pay is extended to all components of remuneration. Комитет также отметил, что принцип равной оплаты труда распространяется на все составляющие вознаграждения.
The principle of equality men and women is part of the Albanian legal system of throughout the Constitution and national laws. Принцип равноправия мужчин и женщин является частью правовой системы Албании, заложенной в Конституции и национальных законах.
The principle of free consent of the future spouses, even if under age, is set forth in article 119. Принцип согласия будущих супругов, даже несовершеннолетних, закреплен в статье 119.
It is worth emphasizing that the content of sentences sometimes fail to contemplate in an adequate manner the constitutional principle of equity and non-discrimination. Надо сказать, что в содержании некоторых приговоров не применяется соответствующим образом конституционный принцип равенства и запрещения дискриминации.
In its first sentence it spells out the principle of equality of rights by expressly providing that men and women have equal rights. В первом предложении этой статьи уточняется принцип равноправия путем прямого указания на то, что мужчина и женщина равноправны.
This constitutional principle determines the contents of subordinate laws, which must respect it or be declared unconstitutional. Этот конституционный принцип определяет содержание соответственно вытекающих правовых норм, в которых он должен соблюдаться.
The principle of passing on the father's name dates back to feudal custom relating to the privileges of primogeniture and masculinity. Принцип передачи ребенку имени отца восходит к феодальной традиции, связанной с привилегиями первородства и принадлежности к мужскому полу.
The adoption of this law will allow the principle of equal rights and opportunities for women and men to be included in national legislation. Принятие этого закона позволит включить принцип равных прав и возможностей женщин и мужчин в национальное законодательство.
The Forum recommends that this principle be applied in other jurisdictions. Форум рекомендует распространить этот принцип на другие территории.
That principle is in accordance with the main principles of resolution 1874 of 27 June 1963. Этот принцип соответствует основным принципам резолюции 1874 от 27 июня 1963 года.
The law establishes the principle of voting by secret and direct ballot and provides for political freedoms. В законе закреплен принцип проведения выборов путем тайного и прямого голосования и предусмотрены соответствующие политические свободы.
This provision promotes the principle that every qualified person has an equal and reasonable opportunity to stand for election and be elected. Это положение поощряет принцип, согласно которому все наделенные соответствующими правами лицами имеют равные и разумные возможности голосовать на выборах и быть избранными.
The Federal Council has, however, upheld the principle that women cannot exercise duties that necessitate the use of arms. Вместе с тем Федеральный совет сохранил принцип, согласно которому женщины не могут выполнять функции, предполагающие использование оружия.
The principle of equality defined in the Constitution and prohibition of discrimination are equally applicable at all levels of government administration. Принцип равенства, закрепленный в Конституции, и запрещение дискриминации в равной степени применимы ко всем звеньям государственного управления.
This principle is fully integrated into all the policy and practice guides. Этот принцип полностью интегрирован во все мероприятия и практические руководства.
The fifth principle is constitutional reform. Пятый принцип - это конституционная реформа.
The seventh principle is the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Седьмой принцип касается обеспечения и защиты прав человека и основополагающих свобод.
Precautionary principle and living modified organisms. принцип предосторожности и вопрос о живых модифицированных организмах.
It will also take into account basic principles of liability regimes, in particular the principle of non-discrimination. В ходе его проведения будут учтены основные принципы режимов ответственности, в частности принцип недискриминации.
In the land distribution the authorities applied the principle of fairness. При распределении земель власти применяли принцип справедливости.
Lastly, it was important to reiterate the principle of sovereignty regarding the use of shared resources, contained in General Assembly resolution 1803. В заключение следует подчеркнуть принцип суверенитета в отношении использования общих ресурсов, который воплощен в резолюции 1803 Генеральной Ассамблеи.
Some commentators have argued that the principle of equality before the law was compromised by an amendment to the Interpretation and General Clauses Ordinance. Некоторые обозреватели утверждают, что принцип равенства перед законом был умален недавней поправкой к Постановлению о толковании и общих положениях.
Chapter VIII reaffirms the principle of subsidiarity and complementarity in the regulation of relations between the Security Council and regional bodies. В главе VIII подтверждается принцип вспомогательности и взаимодополняемости в регулировании отношений между Советом Безопасности и региональными органами.