Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The principle of "standards before status" stands. Принцип «сначала стандарты, а затем статус» остается в силе.
The same principle should apply to interpretative declarations. Этот же принцип следует применять и в отношении заявлений о толковании.
This is the so-called Monetary Gold principle. Это так называемый принцип, примененный в деле о монетарном золоте.
The so-called VISPO guidelines and their implementation further corroborate the mainstreaming principle. Так называемые руководящие принципы ВИСПО и их осуществление еще больше подкрепляют принцип учета гендерной проблематики.
This principle should be applied to both primary and secondary education. Этот принцип следует применять как к начальному, так и к среднему образованию.
The United Nations Disarmament Commission last year reaffirmed this principle by consensus. Этот принцип был подтвержден Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению в прошлом году на основе консенсуса.
Both articles take up the principle of equality in different contexts. В обеих статьях утверждается принцип равенства, который можно рассматривать применительно к разным аспектам.
Paragraph 2 wrongly departs from this principle. Этот принцип в пункте 2 совершенно неправомерно не соблюдается.
This principle sidelines some and serves to strengthen relative competitiveness. Этот принцип порождает товары, не подлежащие продаже, и подталкивает к усилению относительной конкурентоспособности.
We certainly believe in that principle. Мы, разумеется, верим в этот принцип.
Regional and national policies uphold the principle. Этот принцип поддерживается на уровне региональной и национальной политики.
It also provides the principle of equality in article 14. Конституция также предусматривает принцип равенства всех людей перед законом (статья 14).
Obviously the principle should also apply to these territories. Данный принцип, очевидно, должен применяться и к этим территориям.
The United Kingdom underlines its support for the principle of nuclear-weapon-free zones. Соединенное Королевство желает подчеркнуть, что оно поддерживает принцип зон, свободных от ядерного оружия.
The state ensures monitoring mechanisms to ensure implementing this principle". Государство создает механизмы контроля для обеспечения того, чтобы данный принцип применялся на практике".
This is a basic principle underlying our population policy. Это - главный принцип, заложенный в основу нашей политики в области народонаселения.
This principle of "non-conditionality" should underlie discussions of international assistance to reduce vulnerability. В основе дискуссий, касающихся международной помощи в целях сокращения уязвимости, должен лежать принцип "отсутствия условий".
That basic principle applied to all inter-agency cooperation at the country level. Это базовый принцип, который распространяется на все межучрежденческое сотрудничество в целом на страновом уровне.
Accountability was the guiding principle of the reform. Обязанность отчитываться за свои действия - это основополагающий принцип реформы.
The draft articles should reflect that principle. Этот же принцип должен быть отражен и в проектах статей.
This simple principle should guide Commission competition decisions. И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений.
It believes that this same principle should apply in international relations. Оно полагает, что этот же принцип должен использоваться и в международных отношениях.
The principle of equal pay for equal work is observed. При определении уровня зарплаты соблюдается принцип: за равный труд - равное вознаграждение.
The principle of prohibiting successive fixed-term contracts has been eased. Был смягчен принцип, запрещавший последовательное заключение трудовых договоров на ограниченный срок.
This principle is deeply rooted in international practice, both jurisdictional and conventional. Данный принцип глубоко укоренился в международной практике как в юрисдикционной, так и в конвенционной области.