Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принципиальное

Примеры в контексте "Principle - Принципиальное"

Примеры: Principle - Принципиальное
The intention is that a decision is taken on the principle of the proposals in this document. Предполагается, что будет принято принципиальное решение в отношении предложений, содержащихся в настоящем документе.
The Joint Meeting is invited to take a principle decision on the question above. Совместному совещанию предлагается принять принципиальное решение по вопросу, изложенному выше.
The sole outcome was a declaration of principle urging both parties to stop the fighting. Единственным итогом стало принципиальное заявление призывающее обе стороны прекратить военные действия.
At the request of the Fund, which is headquartered in Geneva, the Swiss Government took an important decision of principle three days ago. По просьбе этого Фонда, штаб-квартира которого находится в Женеве, три дня назад Швейцарское правительство приняло важное принципиальное решение.
However, none of the difficulties deterred us from our decision of principle to declare Kazakhstan a non-nuclear country. Однако никакие трудности не повлияли на наше принципиальное решение объявить Казахстан безъядерной страной.
The principle is that the severity of the measure should match the severity of the offence. Принципиальное требование заключается в том, чтобы строгость меры соответствовала тяжести преступления.
Subsection 2 goes further in recognizing a "principle" that the federal government should ensure equalization payments. В подразделе 2 вопрос раскрывается глубже: там признаётся «принципиальное обязательство» о произведении федеральным правительством уравнивающих платежей.
On the other hand, Article C on liability and reparation constituted a statement of principle which needed to be elaborated on. И напротив, статья С, касающаяся ответственности и компенсации, содержит принципиальное положение и должна подвергнуться дальнейшей разработке.
This is a regulation of principle, serving as the basis for all legal provisions relating to gender. Это принципиальное положение служит основой для всех правовых положений, касающихся гендерных вопросов.
In devising and implementing integrated youth policy, it is a matter of principle that all actors be involved. При разработке и осуществлении комплексной молодежной политики принципиальное значение имеет фактор участия всех заинтересованных сторон.
The Joint Meeting adopted by a large majority the principle of including the provisions in question in section 4.3 of Part 4. Совместное совещание подавляющим большинством голосов приняло принципиальное решение включить рассматриваемые положения в раздел 4.3 части 4.
The statement of principle in draft article 17, paragraph 1, was thus appropriate. Таким образом, принципиальное положение в проекте пункта 1 статьи 17 является уместным.
The decision on the principle of sending a delegation should, however, be taken at the next meeting. Принципиальное решение о направлении делегации следует, однако, обсудить на следующем заседании.
The secretariat was requested to highlight those proposals where, so far, there seemed to be a principle agreement on the proposed text. Секретариату было поручено выделить те предложения, по тексту которых на настоящий момент, как представляется, достигнуто принципиальное согласие.
This decision of principle set forth in the Basic Law will find its definitive formulation in subsequent legislative acts. Сущность вопроса, получив принципиальное решение в Основном законе Республики, будет окончательно сформулирована в последующих законодательных актах.
The principle difference is that the Fed will now have to pay the interest on the nearly $2.5 trillion of excess reserves that it holds. Принципиальное отличие теперь остается в том, что ФРС придется платить проценты по почти $2,5 трлн избыточных резервов, которые она накопила.
The Joint Meeting adopted the principle whereby IBCs could be carried in sheeted vehicles or containers under provisions B1 and B2. Совместное совещание приняло принципиальное решение, в соответствии с которым положениями В1 и В2 разрешается перевозка КСГМГ на транспортных средствах или в контейнерах, крытых брезентом.
To state as a principle that local remedies need not be exhausted where they provided no reasonable possibility of effective redress was to state the obvious. Принципиальное заявление о том, что нет необходимости в исчерпании местных средств правовой защиты там, где они не дают разумной возможности эффективного возмещения, равноценно утверждению чего-то очевидного.
In this lies a difference of principle from the property rights arising in particular from the obligations of the employees of a company. В этом его принципиальное отличие от имущественных прав, возникающих в частности из обязательств служащих компании.
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets that would provide for free-of-charge contribution to the Government. У Генеральной Ассамблеи следует испрашивать принципиальное согласие на любую реализацию имущества миссий, которая предусматривала бы его передачу правительству на безвозмездной основе.
Lastly, article 21 of the Act establishes the principle of a civil-service entitlement to take leave for training in the management of trade union affairs. Наконец, в статье 21 этого же Закона закреплено принципиальное право сотрудников государственной службы на отпуск для профсоюзной учебы.
Now that agreement has been reached on the principle, it is up to OHCHR to take charge of project implementation, bearing in mind the Commission's recommendations. Теперь, когда принято принципиальное решение, эстафету должно принять Управление Верховного комиссара для реализации этого проекта с учетом рекомендаций Комиссии.
The delegation had referred to the finding of principle handed down by the Supreme Court that a confession, on its own, could not result in conviction. Делегация упоминала принципиальное постановление Верховного суда о том, что признание само по себе не может являться доказательством.
An important recognition was given to the principle and operationalization of Aid for Trade and an agreement reached on a Task Force to provide recommendations by July 2006. Концепция "помощи в интересах торговли" получила не только принципиальное признание, но и практическое наполнение, причем была достигнута договоренность о создании целевой группы для выработки рекомендаций к июлю 2006 года.
The Chairperson said that the Commission needed to take a decision of principle regarding what kind of information should be made public and at what stage in the proceedings. Председатель говорит, что Комиссии необходимо принять принципиальное решение по поводу того, какая информация должна предаваться гласности и на каком этапе разбирательства это должно происходить.