Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Principle - Практике"

Примеры: Principle - Практике
Article 5 of the Labour Code established the principle of non-discrimination between men and women in recruitment, professional classification and remuneration. В статье 5 кодекса законов о труде на практике воплощается принцип недискриминации между мужчинами и женщинами при найме, должностной классификации и вознаграждении.
However, this principle was noted to pose considerable difficulties in practice. Вместе с тем, как было отмечено, этот принцип порождает значительные трудности в практике.
The state ensures monitoring mechanisms to ensure implementing this principle". Государство создает механизмы контроля для обеспечения того, чтобы данный принцип применялся на практике".
This principle is deeply rooted in international practice, both jurisdictional and conventional. Данный принцип глубоко укоренился в международной практике как в юрисдикционной, так и в конвенционной области.
However in practice this principle is not strictly monitored and adherence enforced. Однако на практике за соблюдением этого принципа не обеспечивается строгого контроля и не принимается никаких принудительных мер.
Yet, little practical consideration has been given to the implication of the principle of irreversibility to these qualitative dimensions of nuclear disarmament. Однако на практике мало что сделано в плане распространения принципа необратимости на такие качественные аспекты ядерного разоружения.
This principle of pragmatism can be seen operating in Singapore's policy towards Islamic education. На практике этот принцип прагматизма проявляется в политике Сингапура в отношении исламского образования.
The Supreme Court of Cameroon has long reaffirmed this immutable principle through its decisions, which have the force of law. Верховный суд (ВС) Камеруна уже давно подтвердил этот незыблемый принцип в своей практике, которая имеет силу закона.
The principle of equality or equal of rights of citizens is enshrined in the provisions of sector-specific legislation and is implemented effectively. Принцип равенства или равноправия граждан закреплен в положениях отраслевого законодательства и действенно реализуется на практике.
This principle has been widely reiterated in international jurisprudence. Этот принцип широко применяется в международной судебной практике.
The principle is also recognized in the national jurisprudence of States parties to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Данный принцип также признается в национальной судебной практике государств - участников Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о нарушениях на практике принципа невысылки.
CRC recommended that New Zealand promote and implement, in legislation and in practice, the principle of respect for the views of the child. КПР рекомендовал Новой Зеландии поощрять и осуществлять в законодательстве и на практике принцип уважения взглядов ребенка.
This principle must be observed both in legislation and in the application of the law. Этот принцип должен соблюдаться как в законодательстве, так и в практике применения правовых норм.
Any legislative change could undermine the main principle on the strict protection of freedom that was firmly enacted in Icelandic law and legal practice. Любое законодательное изменение может подорвать основной принцип, касающийся строгой защиты свободы, который твердо закреплен в исландском законодательстве и правовой практике.
Applying this principle in practice, the Court has never found assurances capable of displacing the risk of torture. Применяя данный принцип на практике, Суд никогда не признавал заверения в качестве фактора, способного устранить опасность пыток.
Since Algeria gained its independence, the principle of non-discrimination among citizens has been scrupulously respected by the legislature. С момента обретения Алжиром независимости законодательная власть в стране строго следит за реализацией на практике принципа недопустимости какой бы то ни было дискриминации между гражданами.
The principle was also reflected in international practice and jurisprudence. Этот принцип также находит свое отражение в международной практике и юриспруденции.
The Committee asked the Government to indicate how the principle of equal remuneration was applied in practice. Комитет просил правительство сообщить о том, как принцип равного вознаграждения применяется на практике.
Although the principle of equal treatment is broadly established in legislation, in practice there is still evidence of discrimination in the workplace. Хотя принцип равного обращения прочно закреплен в законодательстве, на практике все еще происходят случаи дискриминации на рабочем месте.
Participants from the United Nations system and intergovernmental organizations discussed the development of institutional policy frameworks that operationalized the principle of free, prior and informed consent. Участники, представлявшие систему Организации Объединенных Наций и межправительственные организации, обсудили вопрос о разработке организационных политических рамок, которые позволяют реализовать принцип добровольного, предварительного и осознанного согласия на практике.
Participants shared their views on the principle and the practices of free, prior and informed consent. Участники обменялись мнениями о принципе и практике добровольного, предварительного и осознанного согласия.
In a general sense, the draft principle accentuated four concepts which found support in treaty practice and domestic legislation. В широком смысле этот проект базируется на четырех концепциях, используемых как в международной договорной практике, так и в национальном законодательстве.
However, this principle is allied to recognition of a number of substantial exceptions based upon the object and purpose and judicial practice. Однако этот принцип связан с признанием ряда существенных изъятий, основанных на объекте и цели, а также судебной практике.
The principle of intention does not receive much explicit support from the practice of States. Принцип намерения не пользуется значительной явной поддержкой в практике государств.