Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The basic principle of free determination must not be used to transform an illegitimate possession into a situation of full sovereignty. Основополагающий принцип свободного самоопределения не должен использоваться для превращения ситуации незаконного владения в ситуацию полного суверенитета.
In the instance before the Committee, the principle of territorial integrity was the overriding consideration. В находящемся на рассмотрении Комитета случае принцип территориальной целостности доминирует над другими соображениями.
That principle could not be applied to the decolonization of Gibraltar, because it was not part of a Member State. Этот принцип не может применяться к деколонизации Гибралтара, поскольку он не является частью территории государства-члена.
The essential principle is the inclusion of persons with disabilities in the general education system. Важнейший принцип заключается в том, чтобы включать инвалидов в общую систему образования.
Nevertheless, the principle of regional rotation should not be the principal or sole factor in the selection of a candidate. Тем не менее принцип региональной ротации не должен быть главным или единственным фактором при отборе такого кандидата.
The second principle for peace is drawn from the concept of living in peace and security. Второй принцип установления мира опирается на концепцию существования в условиях мира и безопасности.
It is important that all our further work be based upon the fundamental principle of the universality of the United Nations. Важно, чтобы вся наша последующая работа опиралась на базовый принцип универсальности Организации Объединенных Наций.
We must commit to preserving both the principle of consensus and the intergovernmental character of the Organization. Необходимо сохранить как принцип консенсуса, так и межправительственный характер этой Организации.
It sets out the precautionary principle and establishes the institutional framework for regional cooperation on sustainable fisheries management. В нем предусматривается принцип осторожности и разрабатывается организационная основа для регионального сотрудничества в вопросе устойчивого управления рыболовством.
Chile bases its multilateral foreign policy on the principle that collective security is indivisible. В основу многоаспектной внешней политики Чили положен принцип неделимости коллективной безопасности.
In Afghanistan, the international community is demonstrating how the principle of responsibility can be put into practice in concrete terms. В Афганистане международное сообщество продемонстрировало, как принцип ответственности может быть реализован в конкретных делах.
While adaptation measures require national actions, the "polluters pay" principle should apply. Хотя меры по адаптации требуют действий на государственном уровне, должен применяться принцип «загрязнитель платит».
We support and implement the principle of one China only. Мы поддерживаем и готовы претворять в жизнь принцип одного Китая.
That is an important principle, and it should guide us today. Это важный принцип, которым мы должны руководствоваться сегодня.
The principle of special and differential treatment must infuse all aspects of the new trade rules that we seek to create. Принцип особого и дифференцированного режима должен пронизывать все аспекты новых правил торговли, которые мы пытаемся ввести.
Transparency in armaments should observe the principle of undiminished security for all and measures to achieve transparency should be reasonable and feasible. Транспарентность в вооружениях должна предусматривать принцип обеспечения безопасности для всех, и меры по достижению транспарентности должны быть разумными и практически осуществимыми.
That principle had a very concrete content, reach and implications under international law. В соответствии с нормами международного права указанный принцип имеет весьма конкретное содержание, сферу применения и смысл.
The "polluter pays" principle must be respected. Принцип "загрязняющий платит" должен соблюдаться.
His country stressed the need to modify unsustainable production and consumption patterns and supported the principle of States' shared but differentiated responsibility for environmental protection. Страна оратора подчеркивает необходимость изменения неустойчивых структур производства и потребления и поддерживает принцип совместной, но дифференцированной ответственности за защиту окружающей среды.
The overarching principle of special and differential treatment therefore remained a categorical imperative. По этой причине всеобъемлющий принцип использования особого и дифференцированного подхода по-прежнему должен неукоснительно соблюдаться.
We need to live up to the principle of the responsibility to protect that we accepted at last year's Summit. Нам необходимо соблюдать принцип ответственности за защиту, который мы провозгласили на Саммите в прошлом году.
My delegation considers that principle of no impunity should be strictly respected and observed by all, and under all circumstances. Моя делегация считает, что принцип недопустимости безнаказанности должен строго соблюдаться всеми сторонами и при любых обстоятельствах.
Our three countries strongly support the principle that justice and peace are intrinsically intertwined. Наши три страны решительно поддерживают принцип органической взаимосвязи между справедливостью и миром.
I wish to refer here to the principle of shared responsibility with respect to migration in general. Хочу также затронуть принцип солидарной ответственности в том, что касается миграции в целом.
The principle of sovereignty must not diminish the rights of the migrant, irrespective of their legal status. Принцип суверенитета не должен ограничивать права мигрантов, независимо от их юридического статуса.