| The operating principle is that a lodge ritual must contain the principal points of each Masonic degree and be subject to scrutiny by Grand Lodge. | Принцип работы заключается в том, что ритуал ложи должен содержать основные моменты каждой масонской степени и пройти проверку Великой ложи Шотландии. |
| In 1931 the division moved to the "cadre" principle of organization and manning. | В 1931 дивизия переведена на «кадровый» принцип организации и комплектования. |
| The correspondence principle limits the choices to those that reproduce classical mechanics in the correspondence limit. | Принцип соответствия ограничивает выбор теми пространствами, которые воспроизводят классическую механику в классическом пределе. |
| EFF noted that the new law violates the principle of due process. | В EFF также отметили, что новый закон нарушает принцип правовых гарантий. |
| The principle of similarity is one example of a rule that might generate a broader category from given prototypes. | Принцип подобия является примером одного из правил, на основе которых из прототипа образуется более широкая категория. |
| The principle of reciprocity is not applicable to formal conditions. | Принцип взаимности на формальные условия не распространяется. |
| In the cases noted below, this principle has not yet been applied. | В указанных ниже случаях этот принцип пока еще не соблюдается. |
| Among others, the Strategy also follows the principle of equality. | Эта стратегия, в частности, учитывает принцип равенства. |
| The principle of equality applies to foreign workers in the Kyrgyz Republic. | Кыргызская Республика применяет принцип равенства по отношению к иностранным работникам. |
| Fundamentally, the Constitution establishes the principle that every Fijian is equal. | Конституция кардинально закрепляет принцип равенства всех фиджийцев. |
| The draft resolution was very important to the work of the Organization and guaranteed the fundamental principle of linguistic parity in the context of multilingualism. | Проект резолюции имеет очень большое значение для работы Организации и гарантирует основополагающий принцип языкового паритета в контексте многоязычия. |
| With regard to disability, the United States supported the principle of leaving no one behind. | Что касается проблемы инвалидности, то Соединенные Штаты поддерживают принцип, согласно которому ни один человек не должен остаться без внимания. |
| In some countries - France is an example - this principle has constitutional status. | В некоторых странах, например во Франции, этот принцип закреплен в конституции. |
| The realization of the principle of gender equality has been included in activities under the Operational Programme for Human Resources Development in various ways. | При осуществлении деятельности в рамках Оперативной программы по развитию людских ресурсов в различных формах соблюдался принцип гендерного равенства. |
| The strategy supports the principle that there needs to be a better balance between central control and operational freedom. | Стратегия поддерживает принцип, согласно которому необходимо обеспечить более устойчивый баланс между централизованным контролем и эксплуатационной свободой. |
| The guiding principle of the Budapest-Bamako is Anyone, By Anything, In Any Way. | Ведущий принцип Будапешт-Бамако: кто угодно, чем-либо, в любом случае. |
| The main principle of SSR is creation of scalable servers. | Основной принцип, который преследует SSR - создание масштабируемых серверов. |
| Nobody's prepared to die for a principle. | Никто не готов умереть за принцип. |
| Let's review the principle of... techniques: ...jumping, flipping, landing. | Давай рассмотрим принцип... техники: ...прыжок, полет, приземление. |
| The uncertainty principle almost demands parallel universes exist. | Принцип неопределенности... всегда требует... существования параллельного измерения. |
| The principle here is that if I learn to monitor my brain waves... | Принцип такой, что, если я научусь контролировать свои мозговые волны... |
| Primary controls in the arms of the chairs, principle's the same as any vehicle. | Что? Первичные контроллеры встроены в ручки кресел. принцип то же самое как любое транспортное средство. |
| The same principle harnessed in the hydrogen bomb. | Тот же принцип использован в водородной бомбе. |
| Pauli didn't explain why his principle worked. | Паули не объяснил, почему его принцип децствует. |
| Bullhorns are a core principle of eco-feminism. | Мегафоны - это корневой принцип эко-феминизма. |