Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Article 21 should also make express reference to the precautionary principle. Кроме того, в статье 21 следует в явно выраженной форме указать на принцип предосторожности.
His delegation supported article 16 bis and its underlying democratic principle. Его делегация поддерживает статью 16 бис и лежащий в ее основе демократический принцип.
The principle of a unified peace-keeping budget also deserved support. Кроме того, следует использовать и принцип единого бюджета для операций по поддержанию мира.
This principle appears mainly in recent treaties and other instruments designed for peacetime. Этот принцип фигурирует в основном в недавно заключенных договорах и других правовых документах, предназначенных для мирного времени.
One cannot hamper trade by protectionism while professing belief in the principle of free trade. Никто не может препятствовать торговле с помощью протекционизма, в то же время проповедуя веру в принцип свободной торговли.
This principle supports a child-focused approach to development. Этот принцип лежит в основе ставящего в центр внимания ребенка подхода к развитию.
Admittedly, this principle requires further specification. Следует признать, что этот принцип требует дальнейшего уточнения.
Paragraphs 66-71 attack the principle of conditioned assistance. В пунктах 66-71 критикуется принцип оказания помощи на определенных условиях.
Extradition or suitable punishment remains the principle underlying our efforts to combat terrorism. В основе наших усилий по борьбе с терроризмом по-прежнему лежит принцип выдачи преступников или адекватного их наказания.
Moreover, some national sectoral regulations acknowledge this principle. Кроме того, этот принцип признается в ряде национальных секторальных законоположений.
And this principle should be equally applied to communication procedures under this protocol. И этот принцип должен таким же образом применяться к процедурам представления сообщений в соответствии с настоящим протоколом.
That principle was essential to respect for fundamental rights. Принцип же этот, фактически, играет важнейшую роль в обеспечении уважения основных прав.
The principle of collective responsibility cannot apply when it comes to financing. Принцип коллективной ответственности не может применяться в том случае, если речь идет о финансировании.
The Constitution also enshrines gender equality as it embraces the principle of equality and non-discrimination. В конституции также зафиксировано равенство между мужчинами и женщинами, поскольку в нем воплощен принцип равенства и отсутствия дискриминации.
The Uniform Rules are thus intended to support the principle of party autonomy. Цель единообразных правил состоит, таким образом, в том, чтобы подтвердить принцип автономии сторон.
The tenth principle is post-conflict environmental assessment. Десятый принцип - это оценка состояния окружающей среды в постконфликтной ситуации.
Central to that is the principle of African ownership. Здесь центральную роль играет принцип ответственности и руководящей роли африканских стран.
Finally, the seventh and perhaps most important principle is freedom. И наконец, седьмой и, возможно, самый важный принцип - это свобода.
This principle applies both to tangible and intangible assets. Данный принцип распространяется как на материальные, так и на нематериальные активы.
I would therefore expect this principle to guide the process of redistribution. Поэтому я рассчитываю на то, что этот принцип будет положен в основу процесса перераспределения.
Article 17 (1) reaffirms the principle expounded in Barcelona Traction. В статье 17(1) подтверждается принцип, сформулированный в деле «Барселона трэкшн».
Poverty alleviation constitutes the fundamental principle of Danish development assistance. В основе помощи, оказываемой Данией в целях развития, лежит принцип сокращения масштабов нищеты.
The principle requires active measures throughout Government, parliament and the judiciary. Данный принцип требует принятия активных мер на всех уровнях исполнительной, законодательной и судебной власти.
The most fundamental principle is that children should have no part in war. Самый главный принцип состоит в том, что дети не должны иметь никакого отношения к войне.
Integrated service delivery and the one-stop-shop principle are keys for success. Комплексное обслуживание и принцип "одного окна" имеют ключевое значение для успеха.