Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
The Counsel for France did not agree with his opponent on how to put this principle into practice. Советник Франции не согласился с тем, как, по мнению его оппонента, реализуется этот принцип.
That principle had been extended to all marriages, including those governed by customary law. Этот принцип был распространен на все виды брака, включая виды, регулируемые обычным правом.
The revolutionary Responsible Paternity Act, adopted in April 2001, was based on the principle of shared parental responsibility. В апреле 2001 года был принят по сути революционный закон об ответственном выполнении родительских обязанностей, в который был заложен принцип совместной родительской ответственности.
The NDP incorporates the principle of gender mainstreaming across the Plan. Принцип учета гендерной проблематики пронизывает всю структуру НПР.
The principle of equality between men and women has been embodied in the legal documents and regulations. Принцип равенства мужчин и женщин воплощен в юридических документах и постановлениях.
The principle of equality had been proclaimed in the Constitution of Morocco, beginning with the first Constitution in 1962. Принцип равенства провозглашался в конституциях Марокко начиная с первой Конституции в 1962 году.
In November 2007, the Security Council adopted a resolution that reaffirmed the principle of the territorial integrity of the states of the former Yugoslavia. В ноябре 2007 года Совет Безопасности принял резолюцию, в которой подтверждался принцип территориальной целостности государств бывшей Югославии.
The Joint Meeting voted in favour of the principle and accordingly accepted the offer by the Government of Spain. Совместное совещание большинством голосов высказалось за этот принцип и тем самым согласилось с предложением правительства Испании.
Under the previous act, the main principle was that dual citizenship should be avoided. По прежнему закону основной принцип состоял в том, что двойного гражданства следовало избегать.
Mr. Chaudhry: Pakistan supports the principle of multilingualism. Г-н Чодри: Пакистан поддерживает принцип многоязычия.
Please explain to us the mechanism for calculating this arithmetical correction factor and the principle governing its use. Просим разъяснить нам механизм вычисления этой арифметической поправки и принцип ее применения.
We also believe that one single principle should be applied. Мы также считаем, что должен применяться единый принцип.
This principle shall also apply when the dangerous goods covered by the transport document represent only one transport category. Этот принцип должен также применяться в тех случаях, когда опасные грузы, указанные в транспортном документе, относятся лишь к одной транспортной категории .
Lubrication system principle: 3/ Bearings: 4.8 Принцип системы смазки 3/: Подшипники: скольжения/шарикоподшипник
Operating principle(s): ... 3.3.3.3.5.1 Принцип(ы) функционирования: ...
In case the operator is punished for the offence without considering a legal procedure, the principle of personal criminal responsibility shall be violated. В случае если оператор подвергается наказанию за нарушение вне рамок правовой процедуры, нарушается принцип личной уголовной ответственности.
In this context, the principle applied in the European Community (liability of associations according to the country of entry) was under study. В этой связи изучается принцип, использующийся в Европейском сообществе (ответственность объединений в зависимости от страны въезда).
The same kind of principle as described above has also been used in railway investment in Finland. Для инвестиций в железнодорожный транспорт в Финляндии используется такой же принцип, что и описанный выше.
This same basic investigative principle also applies to criminal environmental investigations. Аналогичный исходный следственный принцип применим также к уголовному расследованию экологических преступлений.
All organizations have excluded the General Service category from application of the principle. Во всех организациях данный принцип не применяется к сотрудникам на должностях категории общего обслуживания.
The principle of international solidarity and co-operation must also apply to defensive measures. Принцип международной солидарности и сотрудничества должен также применяться к мерам защиты.
We appreciate its founding principle, namely, that primary responsibility rests with the developing countries themselves. Мы высоко оцениваем ее основополагающий принцип, а именно: главная ответственность лежит на самих развивающихся государствах.
They establish ceilings for public investment and common expenses, sometimes making the principle of additionality somewhat irrelevant to us. Они установили потолок для государственных инвестиций и общих расходов, в результате чего нам порой не слишком подходит принцип дополнительности.
Fourthly, the enlargement of the Security Council must uphold the principle of geographical balance and reflect the representation of different cultures and civilizations. В-четвертых, при расширении Совета Безопасности должен соблюдаться принцип географического равновесия и должна обеспечиваться представленность различных культур и цивилизаций.
The principle of corporate social responsibility should guide their involvement. В основе его участия должен лежать принцип корпоративной социальной ответственности.