Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
6.1 The principle of good governance is essential to the progressive development and codification of international law relating to sustainable development. 6.1 Принцип благого управления имеет важное значение с точки зрения прогрессивного развития и кодификации международного права, касающегося устойчивого развития.
Thus, the principle was that previous decisions should be followed and departure from them should remain the exception. Таким образом, принцип состоит в том, чтобы следовать ранее вынесенным решениям и отступать от них, как и прежде, в порядке исключения.
Today, the major challenge to peace and security is the emerging doctrine of power supremacy, which tramples on the principle of sovereign equality. Сегодня главным вызовом миру и безопасности является недавно возникшая доктрина великодержавного превосходства, которая попирает принцип суверенного равенства.
In a comparatively more recent development, the principle of strict liability has been applied in regard to defective products. Сравнительно недавно принцип строгой ответственности стал применяться в отношении дефектной продукции.
In the United States, the principle of strict liability was apparent in the Uniform Aeronautics Act of 1922. В Соединенных Штатах принцип строгой ответственности признается в Единообразном законе об аэронавтике 1922 года.
In keeping with the spirit of this declaration, we rededicate ourselves to upholding the principle of the sovereign equality of all States. В соответствии с духом настоящей Декларации мы вновь заявляем о своей решимости соблюдать принцип суверенного равенства всех государств.
We wish to reaffirm the commitment made by our leaders at the summit last September to safeguard the principle of refugee protection. Мы хотели бы подтвердить обязательство отстаивать принцип защиты беженцев, взятое нашими руководителями на саммите в сентябре прошлого года.
He requested the Secretariat to ensure that the principle of equitable geographical distribution was respected for that category of staff. Она просит Секретариат обеспечить, чтобы принцип справедливого географического распределения применялся также и в отношении этой категории персонала.
However, the principle of equitable geographical distribution should not be applied to the detriment of the standards of quality and efficiency. В то же время принцип справедливого географического распределения не должен применяться в ущерб нормам качества и эффективности.
The Working Group recalled its assumption that the principle of party autonomy and appropriate limitations would be discussed in the Annex to the Guide. Рабочая группа напомнила о своем предположении, что принцип автономии сторон и соответствующие ограничения будут разбираться в приложении к Руководству.
And thirdly, I would like to stress the principle of openness. И, в-третьих, я хотел бы подчеркнуть принцип открытости.
SDT is an established principle in WTO to accommodate developing countries' needs and limited capacities within the MTS. ОДР - принятый в ВТО принцип, призванный учесть потребности развивающихся стран и их ограниченные возможности в рамках МТС.
That principle has been reaffirmed in the General Assembly's Global Counter-Terrorism Strategy, in numerous Security Council resolutions and by the Secretary-General himself. Этот принцип был подтвержден в Глобальной контртеррористической стратегии Генеральной Ассамблеи, в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и самим Генеральным секретарем.
At the pan-European level, this principle is the core provision of the Espoo Convention, embodied in its article 5. На панъевропейском уровне этот принцип является ключевым положением Конвенции Эспо, закрепленным в ее статье 5.
Only some of them extend the principle of PIC to the community level. Лишь некоторые из них распространяют принцип ПОС на уровни общин.
The principle of storage of string within arrays is changed. Изменен принцип хранения строк в массивах.
However, to attract small investors (those without such means), the principle of the so-called margin trading has been introduced. Однако, для привлечения мелких инвесторов (тех, кто не имеет таких средств) был введен принцип так называемой маржинальной торговли.
According to this principle, we hope that you will become our long-term or even lifetime client. Учитывая этот принцип, мы надеемся, что Вы станете нашим долгосрочным или даже пожизненным клиентом.
The principle of borrowing of the newest knowledge and technology has allowed it to create the powerful modern production potential. Принцип внедрения новейших знаний и технологий позволил ей создать мощный современный производственный потенциал.
We should not depart from the principle that democracy involves diversity and choices, equality and respect for the individual. Мы не должны нарушать принцип, согласно которому демократия предполагает многообразие и возможность выбора, равенство и уважение личности.
Today the GIPA principle is the backbone of many interventions worldwide. Сегодня принцип РУЛС лежит в основе многих мер вмешательства во всем мире.
Countries reported that the process was a catalyst promoting very healthy dialogue between agencies and reinforced the country ownership principle. Страны сообщили, что этот процесс явился катализатором, способствующим началу очень здорового диалога между учреждениями, и усилил принцип страновой ответственности.
In this article short description of devices for measuring of radiation, principle of their work is resulted. В данной статье приведено краткое описание устройств для измерения радиации, принцип их работы.
Harvard could adopt this Toronto principle, too, and the world would be better for it. «Гарвард также мог бы принять этот принцип Торонто, и мир изменился бы к лучшему».
In 1902 he used for the first time the expression "principle of relativity". В 1902 году он впервые использовал выражение «принцип относительности».