Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Mr. THORNBERRY said that the principle of retroactivity would be difficult to apply to racial discrimination. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что принцип ретроактивности представляется трудно применимым в области расовой дискриминации.
That principle was enshrined in the Constitution of the People's Republic of China. Этот принцип закреплен в Конституции Китайской Народной Республики.
That guiding principle of Brazilian foreign policy is, since 1988, a constitutional provision in Brazil. Этот основополагающий принцип внешней политики Бразилии с 1988 года включен в конституцию Бразилии.
The Court has referred to this principle on a number of occasions in its jurisprudence. Суд ссылался на этот принцип в ряде случаев в своей судебной практике.
It was recalled that broad support had been expressed by the Working Group for that principle at its thirty-eighth session. Было напомнено, что на тридцать восьмой сессии Рабочей группы этот принцип получил широкую поддержку.
This principle also applies to promotion in employment. Этот принцип также касается служебного роста.
The previous objective principle of divorce remains preserved in the general regulation of divorce, and there are only changes in formulation. Существовавший ранее объективный принцип развода сохранился в общих нормах, регулирующих развод, и претерпел лишь редакционные поправки.
The principle of the equality of men and women was the foundation of the legislation of Kazakhstan. Принцип равенства мужчин и женщин является основой законодательства Казахстана.
The Department of Education supports the principle of equal employment opportunity for all persons. Министерство образования отстаивает принцип обеспечения равных возможностей в сфере занятости для всех.
This principle is obviously not applied to admission for important humanitarian reasons, for purposes of family reunification or for periods of study. Разумеется, этот принцип не применяется в отношении приема по гуманитарным соображениям, с целью воссоединения семьи или для учебы.
The principle of non-discrimination in the form of most favoured nation treatment concerns competition between foreign goods, services and service suppliers. Принцип недискриминации в форме режима наиболее благоприятствуемой нации касается конкуренции между иностранными товарами, услугами и поставщиками услуг.
Efforts to gain access to illegal armed groups should in no way infringe on the principle of State sovereignty. Усилия, направленные на получение доступа к незаконным вооруженным группировкам, ни в коем случае не должны нарушать принцип государственного суверенитета.
The so-called registration principle applies to unions and employers' organizations. В отношении профсоюзов и организаций работодателей действует так называемый уведомительный принцип.
The Courts have reaffirmed that the overriding principle is retention. Суд вновь подтвердил, что основным принципом является принцип сохранения земель.
The guiding principle is prevention, and one of the important tools in this effort is preventive and counselling activities. Основным руководящим принципом является принцип предупреждения, а одним из важнейших средств в рамках этих усилий является профилактическая и консультативная деятельность.
It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. Он призывает государство-участника в полной мере соблюдать принцип независимости всех судов и трибуналов.
Mr. Kälin agreed that the principle of equality between the parties applied to civil, as well as criminal, proceedings. Г-н Келин согласен с тем, что принцип равенства между сторонами применяется как в отношении гражданских, так и уголовных разбирательств.
The principle was laid down in recommendation 186 in the unitary approach section. Этот принцип закреплен в рекомендации 186 в разделе, посвященном унитарному подходу.
It was added that the same principle should apply to the inclusion of additional group members in the substantive consolidation. Было также отмечено, что аналогичный принцип должен применяться к включению в материальную консолидацию дополнительных членов группы.
UNITA deeply deplores the fact that the United Nations Security Council... continues to violate the most elementary principle of law... «УНИТА выражает глубокое сожаление по поводу того, что Совет Безопасности ООН... продолжает нарушать самый элементарный принцип права...
The proposal for a minimal increase in staff does not affect the principle of overall zero growth of the budget, on account of savings elsewhere. Предложение о минимальном увеличении численности персонала не влияет на принцип общего нулевого роста объема бюджета вследствие экономии по другим статьям.
The International Council of Nurses reported that its constitution affirms a principle of non-discrimination. Международный совет медицинских сестер сообщил, что в его уставе подтверждается принцип недискриминации.
This language clearly articulates the principle of universality, for all peoples and all nations. Эти слова ясно выражают принцип универсальности для всех народов и всех наций.
The principle of the priority of restitution should be retained, subject to defined exceptions. Принцип приоритета реституции следует сохранить, ограничив его действие четко оговоренными изъятиями.
The first principle dictated that the scale must no longer be predicated on political divisions and preconceptions. Первый принцип диктует, что впредь шкала не должна основываться на политических разногласиях и предубеждениях.