Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
We do not believe that the principle of the legitimate right of self-defence is an absolute principle. Мы не считаем, что принцип законного права на самооборону является абсолютным принципом.
Spain believes that the principle of irreversibility should be considered as an essential principle of arms control, disarmament and non-proliferation. Испания осознает, что принцип необратимости должен рассматриваться в качестве важнейшего принципа, относящегося к контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению.
There is also an important argument of principle involved and this is the principle of non-discrimination. С этим сопряжен еще и важный принципиальный аргумент, а именно принцип недискриминации.
However, the precautionary principle - which was emphatically a "principle" - should be mentioned somewhere in the instrument. Вместе с тем где-нибудь в этом документе следует упомянуть принцип предосторожности, который является именно "принципом".
The principle of territorial integrity therefore did not override the principle of self-determination in Gibraltar's case. Поэтому принцип территориальной целостности в случае Гибралтара не имеет преобладающей силы над принципом самоопределения.
This principle of jurisdiction may be viewed as a specific application of the objective territoriality principle or the effects doctrine. Этот принцип юрисдикции можно рассматривать как одно из конкретных воплощений принципа объективной территориальности или доктрины последствий.
With respect to the Malvinas Islands, the principle of territorial integrity prevailed over the principle of self-determination. В отношении Мальвинских островов принцип территориальной целостности преобладает над принципом самоопределения.
The principle of equality before the law is an important principle which Yemeni legislation recognizes as applying to members of Yemeni society. Принцип равенства перед судом является важным принципом, признаваемым йеменским законодательством, который применяется ко всем членам йеменского общества.
Draft principle 4 established the principle of strict liability of the operator. Проект принципа 4 устанавливает принцип строгой материальной ответственности оператора.
The principle of non-discrimination has been described as a negative formulation of the principle of equality before the law. Принцип недискриминации был охарактеризован как негативная формулировка принципа равенства перед законом.
Perhaps this principle should be extended to all the other regional groups of the United Nations, in accordance with the principle of equality. Возможно, этот принцип следует распространить и на все другие региональные группы Организации Объединенных Наций в соответствии с принципом равенства.
The accrual principle typical of financial accounting is incompatible with tax systems' realization principle. Принцип накопления, типичный для финансового бухгалтерского учета, несовместим с принципом реализации налоговых систем.
A guiding principle in pollution prevention is the polluter pays principle. Руководящий принцип в области предотвращения загрязнения гласит: "платит загрязнитель".
The polluter-pays principle was adopted by OECD in 1972 as an economic principle for allocating the costs of pollution control. Принцип "загрязнитель платит" был утвержден ОЭСР в 1972 году в качестве экономического принципа покрытия издержек, связанных с борьбой с загрязнением.
The principle of sovereign equality requires respect from other States for this position of principle held by Estonia, Latvia and Lithuania. Принцип суверенного равенства предусматривает уважение со стороны других государств к этой принципиальной позиции, занимаемой Эстонией, Латвией и Литвой.
On the one hand, the principle of ubiquity should be taken into consideration in the application of the principle of territoriality. С одной стороны, при применении принципа территориальности необходимо принимать во внимание принцип повсеместности.
The principle of shared responsibility should always be the guiding principle in our work. Принцип коллективной ответственности всегда должен оставаться основным принципом в нашей работе.
This stance stems from belief in a fundamental principle, namely the principle of equal sovereignty which this privilege negates. Эта позиция основана на вере в один из фундаментальных принципов, а именно в принцип равного суверенитета, который эта привилегия игнорирует.
The principle of capacity to pay should remain the fundamental principle in determining the apportioning of the Organization's expenses amongst Member States. Принцип платежеспособности должен и впредь оставаться основополагающим критерием для распределения расходов Организации между государствами-членами.
To achieve sustainable development in water resources management, the precautionary principle, the polluter-pays principle and environmentally sound agricultural practice should be incorporated into national legislation. Для обеспечения устойчивого развития в процессе использования водных ресурсов в национальные законодательства необходимо включить принцип предосторожности, принцип "загрязнитель платит" и положения, предусматривающие использование экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства.
On the basis of this principle the future preparatory negotiations will elaborate this principle in further detail. На основе этого принципа в ходе будущих подготовительных переговоров этот принцип будет разработан более подробно.
First of all, the principle of self-determination of peoples is not the only principle applicable to decolonization processes. Во-первых: принцип самоопределения народов не является единственным принципом, применимым в процессах деколонизации.
As noted in previous reports, the principle of equality is a fundamental principle of the constitution of Portuguese Republic of 1976. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, принцип равенства является основополагающим принципом Конституции Португальской Республики 1976 года.
The Commission noted that the Noblemaire principle had a universal focus while the Flemming principle focused on local conditions of service. Комиссия отметила, что принцип Ноблемера имеет универсальную направленность, тогда как принцип Флемминга ориентирован на местные условия службы.
The Netherlands would observe that principle 1 should be read in combination with principle 3. Нидерланды полагают, что принцип 1 следует толковать совместно с принципом 3.