Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
It was important that principle 3 be aligned and consistent with principle 11. Важно, чтобы принцип З был приведен в соответствие и не противоречил принципу 11.
That principle took precedence over the principle of self-determination, which could not apply to a territory taken by force. Этот принцип имеет преобладающую силу над принципом самоопределения, который не может применяться к территории, захваченной силой.
The deciding principle is the principle of majority. При принятии решений действует принцип большинства.
The meeting proceeded with a review of the revised text, principle by principle, highlighting the recent amendments. Совещание занялось рассмотрением отредактированного текста - принцип за принципом, - подробно останавливаясь на последних поправках.
This must be a cardinal principle and no effort that tries to undermine this principle is acceptable to my delegation. Это должно быть кардинальным принципом, и попытки подорвать этот принцип неприемлемы для моей делегации.
This principle is inseparable from the principle that all cultures have equal dignity. Этот принцип неотделим от принципа, утверждающего равное достоинство всех культур.
The principle of responsibility is closely bound up with the principle of the conscientious fulfilment of obligations under international law. Принцип ответственности тесно связан с принципом добросовестного выполнения обязательств по международному праву.
Others felt that the principle of State sovereignty and non-intervention in their internal affairs was a basic principle of the United Nations Charter. Другие считали, что принцип государственного суверенитета и невмешательства в их внутренние дела является основополагающим принципом Устава Организации Объединенных Наций.
The legislation of the Republic of Slovenia upholds the principle of volition as the basic principle in the acquisition of citizenship within the context of succession. Законодательство Республики Словении закрепляет принцип волеизъявления в качестве основного принципа приобретения гражданства в контексте правопреемства.
It has therefore endorsed the principle of using the existing methodology for the application of the Noblemaire principle. Поэтому она одобрила принцип использования нынешней методологии применения принципа Ноблемера.
The Special Rapporteur noted that the principle of humanity was a long-standing principle of international law. Специальный докладчик отметил, что принцип гуманности является давно установленным принципом международного права.
The principle of neutrality has, therefore, been recognized as a critical humanitarian principle by a number of actors, including donor States. Поэтому-то принцип нейтралитета признан в качестве важнейшего гуманитарного принципа рядом субъектов, включая государства-доноры.
The second component of the principle of impartiality is the principle of proportionality. Второй компонент принципа беспристрастности - это принцип пропорциональности.
In connection with the principle of State sovereignty, the principle of non-intervention serves to ensure that the sovereign equality of States is preserved. В связи с принципом суверенитета государств принцип невмешательства помогает обеспечивать сохранение принципа суверенного равенства государств.
The principle of humanity was an important and distinct guiding principle. Принцип гуманности является важным и особым руководящим принципом.
It also established the principle of territorial integrity as the other guiding principle of decolonization. В качестве другого определяющего принципа деколонизации она также установила принцип территориальной целостности.
The third principle, federalism, meant that authority was distributed according to the principle of subsidiarity. Третий принцип, федерализм, означает, что властные полномочия распределяются в соответствии с принципом субсидиарности.
The principle behind these initiatives is the principle of non-refoulement. В основе этих инициатив лежит принцип недопущения принудительного возвращения беженцев.
That founding principle of the United Nations is the principle of law and of opposition to the unlawful use of force. Этот основополагающий принцип Организации Объединенных Наций является принципом права и противодействия незаконному применению силы.
For us, the common heritage of humanity principle is not only an esoteric concept, but a principle of international law. Для нас принцип общего наследия человечества является не только эзотерической концепцией, но и принципом международного права.
This principle is also the conceptual basis of the International Criminal Court, the most important expression of the principle of complementarity. Этот принцип также представляет собой концептуальную основу деятельности Международного уголовного суда, наиболее важное выражение принципа взаимодополняемости.
The Government recalled the principle of the African character of the Mission and observed that this principle should apply to the civilian component. Правительство напомнило о принципе сохранения африканского характера Миссии и отметило, что этот принцип должен применяться к гражданскому компоненту.
The remaining text of principle 18 has been incorporated in revised principle 19, which focuses on States' obligations in the sphere of criminal justice. Остальной текст принципа 18 включен в пересмотренный принцип 19, который посвящен обязательствам государств в сфере уголовного правосудия.
The Commission should consider the precautionary principle, the principle of sustainability and the principle of international cooperation as key elements in its review. В качестве ключевых элементов своей работы в этом направлении Комиссии следует рассматривать принцип предосторожности, принцип устойчивости и принцип международного сотрудничества.
The quasi-universal jurisdiction established by the principle might in practice come close to the principle of universality, in particular in jurisdictions that did not recognize the principle of vicarious administration of justice. Квазиуниверсальная юрисдикция, устанавливаемая согласно данному принципу, на практике может быть близка к принципу универсальности, особенно в случае юрисдикций, не признающих принцип субститутивного отправления правосудия.