Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
But the same principle could be applied to the Earth. Но тот же принцип может быть применен и по отношению к Земле.
The principle is you just need those three things - variation, selection and heredity. Принцип в том, что необходимы только три категории - видоизменение, отбор и наследственность.
The Committee believes, however, that the principle of burden sharing should be maintained. Вместе с тем Комитет считает, что принцип совместного несения расходов следует сохранить.
The Commission affirmed the principle enunciated in paragraph (1) that tendering should be the normally used method of procurement. Комиссия подтвердила установленный в пункте 1 принцип, что торги должны представлять собой обычно используемый метод закупок.
The principle of accountability and subordination of the Namibian Defence Force to the political authority ensures a constructive relationship with the media and the public. Принцип подотчетности и подчинения Сил обороны Намибии политическому руководству обеспечивает конструктивные взаимоотношения со средствами массовой информации и общественностью.
There would then at least be a principle of legality established by the highest body of the United Nations. Тогда появится по крайней мере принцип правомочности, утвержденный высшим органом Организации Объединенных Наций.
The principle of equitable representation of the different geographical regions must prevail in the Security Council and the disproportionate distribution of seats that exists today must be corrected. В Совете Безопасности должен действовать принцип справедливого представительства различных географических регионов, а существующее сегодня непропорциональное распределение мест следует изменить.
Therefore, this principle need not be replicated with the introduction of permanent membership on a rotational basis. Поэтому нет необходимости копировать этот принцип путем введения постоянного членства на основе ротации.
The principle of "sovereign equality" of States should be highlighted in no uncertain terms at this juncture. На данном этапе необходимо со всей решительностью утвердить принцип суверенного равенства.
The Arbitration Commission also emphasized the principle of equality of all successor States of former Yugoslavia. Арбитражная комиссия подчеркнула также принцип равенства всех государств-правопреемников бывшей Югославии.
That principle had been reaffirmed by the Commission at its thirty-sixth session, when it had reviewed the survey methodology for headquarters duty stations. Этот принцип был подтвержден Комиссией на ее тридцать шестой сессии, когда она осуществила обзор методологии проведения обследований для периферийных мест службы.
In general, the principle of voluntary contributions has great merit. В целом принцип добровольного финансирования имеет значительные достоинства.
The Ecuadorian Constitution incorporates the principle of the self-determination of peoples. Принцип самоопределения народов закреплен в эквадорской конституции.
However, this principle should not be adhered to slavishly. Однако этот принцип не должен быть возведен в догму.
The principle of preventive diplomacy and the peaceful settlement of disputes is enshrined in the Treaty of Amity and Cooperation in South-East Asia. Принцип превентивной дипломатии и мирного урегулирования конфликтов закреплен в Договоре о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии.
The principle of political decentralization had also been put into practice through the establishment of urban and rural communes with elected councils. Путем создания городских и сельских коммун с выборными советами осуществлен также принцип политической децентрализации.
A large number of countries have adopted legislation that embodies this principle. Целый ряд стран приняли законодательство, в котором закреплен этот принцип.
The first principle is the desire for independence. Первый принцип - это стремление к независимости.
The second principle, shared by many in this Hall, is a commitment to our fundamental interests. Второй принцип, который разделяется многими в этом зале, состоит в приверженности нашим основополагающим интересам.
The third principle is devotion to law and justice. Третий принцип - это преданность закону и справедливости.
Regional and extraregional bodies should consider that principle as a prerequisite for serious and meaningful dialogue. Региональные органы и органы за пределами региона должны рассматривать этот принцип в качестве предпосылки серьезного и плодотворного диалога.
The principle of special and differential treatment should be upheld. Принцип преференциального и дифференцированного режима должен быть сохранен.
The principle of self-determination should be used to promote nationhood, not to impair the territorial integrity of States. Принцип самоопределения должен использоваться для поощрения государственности, а не для подрыва территориальной целостности государств.
An attempt to apply the proposed principle in such situations might create as many conflicts as the Organization was trying to resolve. Попытка применить предлагаемый принцип в таких ситуациях может породить столько же конфликтов, сколько Организация в настоящее время пытается урегулировать.
A commitment is needed to the principle of a First Call for Children in a future South Africa. Необходимо, чтобы в будущей Южной Африке укоренился принцип уделения первоочередного внимания детям.