Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
On the contrary, it complements the maintenance of international peace and security, a principle that is cherished by this body. Напротив, она подкрепляет поддержание международного мира и безопасности - принцип, который исповедует этот орган.
Also the principle of good neighbourliness, far from being a simple slogan, is for us a living and daily reality. Принцип добрососедства - это также не просто лозунг, для нас это живая повседневная реальность.
The principle of attacking before one is attacked is no new invention. Принцип нападения до того, как подвергнешься нападению сам, не является новшеством.
There is a need for greater examination of the principle of proportionality in the use of force. Необходимо тщательнее рассмотреть принцип пропорциональности при применении силы.
The principle of equality of men and women is incorporated in the new Constitution. В конституции закреплен принцип равенства между мужчинами и женщинами.
We reaffirm our conviction that multilateralism is the main principle on which the conduct of international affairs must be based. Мы вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что многосторонность - это основной принцип, на котором должно строиться ведение международных дел.
The second principle was respect for cultural diversity. Второй принцип, которому привержена Ямайка, это принцип культурного многообразия.
The principle of mutuality and reciprocity shall for this purpose, be at all times recognized. Для этой цели во всех случаях признается принцип обоюдности и взаимности.
The WTO "lock-in" principle should not be applicable when the liberalization of services led to socio-economic degradation. Принцип "фиксации" обязательств ВТО не должен применяться в тех случаях, когда либерализация услуг ведет к социально-экономической деградации.
The second option is based on the principle establishing the responsibility of parties to a conflict to clear the affected areas of unexploded ordnance. Второй подход в своей основе закрепляет принцип, определяющий ответственность конфликтующих сторон за очистку территории от неразорвавшихся боеприпасов.
However, my Government considers that the model proposed by UNMIK fails to respect the fundamental principle of the protection of creditors. Однако мое правительство считает, что в предлагаемой МООНК модели не учитывается основополагающий принцип защиты интересов кредиторов.
We would like to say that State sovereignty must be respected; this principle cannot be violated. Мы хотели бы заявить, что суверенитет государства должен соблюдаться; этот принцип не может нарушаться.
The principle of responsibility for one's own health is also established by the Law. Принцип ответственности каждого за свое собственное здоровье также закреплен законодательно.
Thailand considers the principle of equality as fundamental to human dignity. Таиланд считает принцип равенства важным инструментом защиты человеческого достоинства.
Medical insurance, the family principle of medical service, and the monitoring of public health have become routine. Привычными стали медицинское страхование, семейный принцип медицинского обслуживания, контроль за санитарной безопасностью.
Another view was that the basic criterion should be the principle of "good faith". Еще одно мнение заключалось в том, что основным критерием должен быть принцип "добросовестности".
One suggestion was that the principle of equitable subordination should also be discussed. Одно из предположений заключалось в том, что принцип справедливой субординации следует также обсудить.
The National Action Charter affirms, the principle of equal human dignity. В Национальной хартии действий провозглашается принцип равного человеческого достоинства.
This principle aims to ensure the rights to equal treatment established by equality legislation. Этот принцип имеет целью обеспечение прав на равное обращение, установленных законодательством о равноправии.
The principle of free consent to marriage is also guaranteed by the prohibition to conclude marriage through agents. Принцип свободного согласия на вступление в брак гарантируется также запретом заключения браков с помощью брачных агентов.
If reparation is sought before the State courts, the two-tier principle is applied. Если удовлетворение испрашивается в государственных инстанциях, то при этом соблюдается принцип двойной юрисдикции.
The equality principle is implemented in several national acts of law. Принцип равенства проводится в жизнь в рамках нескольких национальных законодательных актов.
Although the principle of equality is recognized in all the country's institutions, in practice there are numerous restrictions, owing to stereotyping. Несмотря на то что принцип равноправия признан всеми учреждениями страны, на пути его применения встречаются многочисленные ограничения, обусловленные стереотипами.
The principle of parity among all the official languages on the Organization's web sites was being implemented too slowly. Вместе с тем принцип достижения паритета всех официальных языков на веб-сайтах Организации обретает форму слишком медленно.
This statement confirms the principle that equal treatment without considering the differences between persons may in fact lead to unequal treatment. Данное заявление подтверждает принцип, заключающийся в том, что равное обращение без учета различий, существующих между людьми, может по сути дела способствовать неравному обращению.