Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Principle - Принцип"

Примеры: Principle - Принцип
Norway has welcomed the principle of open orientation debates on different issues on the Council's agenda. Норвегия приветствует принцип открытых ориентационных прений по различным вопросам, включаемым в повестку дня Совета.
However, it also accepted the principle of shared responsibility and the full partnership of the international community in the development of Africa. Вместе с тем в ней также были признаны принцип совместной ответственности и необходимость оказания международным сообществом всестороннего содействия в развитии Африки.
Emphasis on the role of unfettered markets has displaced the key principle that underpinned earlier multilateral discussions and negotiations on economic issues. Эмфаза на роли ничем не сдерживаемых рынков отстраняет тот ключевой принцип, на котором зиждились ранее проводившиеся многосторонние обсуждения экономических вопросов и переговоры по ним.
First is the principle of the greatest welfare of human society and its members. Первый принцип - это обеспечение максимального уровня благополучия человеческого общества и его членов.
The principle used by the Special Commission is theoretical and neither practical nor scientific. Принцип, которым руководствуется Специальная комиссия, является чисто теоретическим, но не практическим и не научным.
Fifth, given our interdependence, is the principle of cooperation and mutual help. С учетом нашей взаимозависимости пятым принципом является принцип сотрудничества и взаимопомощи.
The Tribunal represents and upholds the principle of the rule of law. Трибунал олицетворяет собой и призван отстаивать принцип торжества права.
Other major human rights instruments, including the Declaration on the Right to Development, repeat and reaffirm this principle. Другие важные документы в области прав человека, включая Декларацию права на развитие, повторяют и подтверждают этот принцип.
The core principle that sustains them - justice - can best flourish under democracy. Главный принцип, который их питает, - справедливость - может процветать только в условиях демократии.
This principle has been consistently reaffirmed by the General Assembly in various resolutions. Этот принцип постоянно подтверждался Генеральной Ассамблеей в ее различных резолюциях.
If trust can be restored, if the principle of reciprocity is honoured, it will be possible for us to proceed. Если окажется возможным восстановить доверие, если будет выполняться принцип взаимности, мы сможем идти вперед.
Nevertheless, it is imperative to define this principle of self-determination more precisely in order to avoid any subjective interpretations. Тем не менее необходимо определить принцип самоопределения более точно для того, чтобы избежать каких-либо субъективных интерпретаций.
The principle of complementarity should be clearly spelled out in the statute. Принцип взаимодополняемости должен быть четко выражен в уставе.
The principle of land for peace was thrown out, to be replaced by a new formula. Принцип "территории в обмен на мир" был отброшен и заменен новой формулой.
Thus, the principle of provocation and confrontation was re-established in order to create unity internally. Таким образом, был вновь взят на вооружение принцип провокаций и конфронтации с целью достижения внутреннего единства.
The principle of equity is a cardinal rule in providing educational opportunity in Sri Lanka. Принцип равенства является основным принципом системы образования Шри-Ланки.
The principle of non-discrimination as propounded by the European Union has also provided an impetus for legislative reform in Ireland. Принцип недискриминации, выдвинутый Европейским союзом, также явился стимулом для проведения в Ирландии законодательной реформы.
The principle of equal opportunity for promotion Принцип обеспечения одинаковой для всех возможности продвижения в должности
The principle of equal opportunity for promotion is universally accepted in Poland and is a legal norm. В Польше принцип обеспечения одинаковой для всех возможности продвижения в должности признается повсеместно и закреплен как правовая норма.
One of the principles accepted by the Department as a guide to funding review was the principle of equity, both horizontal and vertical. Одним из принципов, признанных Департаментом в качестве основы для пересмотра системы такого финансирования, является принцип справедливости как на горизонтальном, так и на вертикальном уровне.
Tax havens compromise the principle of tax neutrality because they cause tax considerations to affect investment choices. Существование "налоговых убежищ" подрывает принцип нейтральности налогов, так как из-за них налоговые соображения влияют на принятие инвестиционных решений.
The principle of equal protection under the law is observed in all legislative, judicial and administrative acts of the State. Принцип равной защиты со стороны закона закреплен во всех законодательных, судебных и административных актах государства.
The Universal Declaration established the principle that the protection of human rights is a matter of legitimate international concern. Всеобщая декларация установила принцип, согласно которому защита прав человека является объектом законной международной обеспокоенности.
The ILO guiding principle is social justice, which is fully consistent with that of human rights. Руководящим принципом для МОТ является принцип социальной справедливости, который в полной мере согласуется с принципом защиты прав человека.
Regional human rights instruments have integrated this principle within their texts. Этот принцип закреплен в региональных договорах в области прав человека.